WOULD ASSUME - перевод на Русском

[wʊd ə'sjuːm]
[wʊd ə'sjuːm]
будет выполнять
will perform
will carry out
would perform
will implement
would carry out
will act
to be performed
will fulfil
would act
will serve
предположить
assume
suggest
suppose
be expected
guess
be presumed
imagine
be anticipated
speculate
be envisaged
полагаю
i guess
believe
i suppose
i think
assume
presume
imagine
suggest
consider
i reckon
будет возложена
will be responsible
will rest
would be assigned
would be entrusted
will be entrusted
would assume
will be assigned
will assume
would rest
would be the responsibility
возьмут
take
get
make
have
will commit
would assume
will assume
will pick up
undertake
будут нести
will bear
would bear
would be borne
will carry
will have
will be responsible
will assume
would have
shall bear
will incur
будет считать
will consider
be considered
would consider
will take
will assume
will think
would regard
would take it
deems
would assume
будут выполнять
will perform
comply
fulfil
would perform
will carry out
will fulfil
will implement
would carry out
will serve
will meet
предполагаю
guess
assume
suppose
presume
imagine
suggest
expect
envisage
suspect
anticipate
предположил
suggested
assumed
proposed
speculated
supposed
theorized
guessed
conjectured
hypothesized
presumed

Примеры использования Would assume на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Thus, they would assume primary responsibility for coordinating
Таким образом, на них будет возложена главная ответственность за координацию
Under the NATO plan, ISAF would assume control of these teams in 2006,
МССБ по плану НАТО возьмут под свой контроль эти группы в 2006 году,
so I would assume that you understand the ongoing.
так что я полагаю, вы понимаете, что текущая.
Professional competency cluster team leaders would assume accountability for staff recruitment,
Руководители тематических групп профессиональных специалистов будут нести ответственность за набор персонала,
TER Project Central Offices would assume the functions of the Secretariat for Pan-European Transport Corridor 6.
функции секретариата для панъевропейского транспортного коридора№ 6 возьмут на себя центральные управления проектов ТЕА и ТЕЖ.
the East Timor Defence Force would assume full responsibility for meeting external military threats.
ответственности за решение вопросов, касающихся угрозы военного вторжения извне, будут нести Силы обороны Восточного Тимора.
otherwise the Commission would assume that they acquiesced.
в противном случае Комиссия будет считать, что они согласны с ней.
A broad agreement was reached that the United States would assume responsibility for the Southwest Pacific.
Стороны пришли к соглашению, что США возьмут под ответственность юго-западную область Тихого океана.
naturally, you would assume it was a crowder.
ты, естественно, предположил, что это был Краудер.
Assuming you're familiar with the concept of functions, you would assume that typing$c foo()
Исходя из того, что вы хорошо знакомы с концепцией функций, вы полагаете, что запись$ c foo()
Such a strategy would assume that through the development of managerial capabilities
Подобная стратегия предполагает, что за счет развития управленческого потенциала
The Government must find a way to resolve the conflict and identify a mutually beneficial solution. However, that would assume the existence of a political will which appeared still to be lacking.
Израиль должен открыть путь к урегулированию конфликта и найти взаимовыгодное решение, что предполагает наличие истинной политической воли, которой, судя по всему, пока нет.
also the time and death would assume different appearances,
время смерти возьмет на различные выступления,
the Organization would assume the related costs.
Организация возьмет соответствующие расходы на себя.
We would assume that new technology that results in better energy efficiency
Мы исходим из того, что применение новой технологии, позволяющей обеспечить более
I would assume that the Personal Representative of the Secretary-General of the United Nations, who is present
Я думаю, что личный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций,
Ms. Mohamed Ahmed(Sudan) assured the Chairman that all delegations would assume their responsibility in taking the action on the draft resolution at the next meeting.
Гжа Мухаммед Ахмед( Судан) заверяет Председателя в том, что все делегации выполнят возложенную на них ответственность за принятие решения по данному проекту резолюции на следующем заседании.
She hoped the Sixth Committee would assume its responsibilities and adopt the draft resolution by consensus.
Она надеется, что Шестой комитет выполнит свои обязанности и примет этот проект резолюции консенсусом.
As such, the secretariat would assume that the Working Party may approve the establishment of the Group of Experts already at its current,
Соответственно, секретариат исходит из того предположения, что Рабочая группа сможет одобрить учреждение данной группы экспертов уже на нынешней
Having said that, one would assume that those tabling the draft resolutions are proud of what their regional organizations are doing in cooperation with the United Nations.
После вышесказанного можно было бы предположить, что те, кто представляют проекты резолюций, испытывают гордость за то, что делают их региональные организации в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
Результатов: 113, Время: 0.1063

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский