AÚN NO SE HAN APLICADO - перевод на Русском

еще не выполнены
aún no se habían aplicado
todavía no se han aplicado
todavía no se han cumplido
aún no se han cumplido
no se habían aplicado
no se han cumplido
еще не осуществлены
aún no se han aplicado
todavía no se han aplicado
todavía no se habían efectuado
еще не были выполнены
aún no se han aplicado
todavía no se habían aplicado
до сих пор не осуществлены
еще не были осуществлены
todavía no se han aplicado
aún no se han aplicado
до сих пор не выполнены
aún no se han aplicado
todavía no se han aplicado
aún no se han cumplido

Примеры использования Aún no se han aplicado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la mayoría de las disposiciones principales del Acuerdo aún no se han aplicado debidamente.
большинство самых важных положений Соглашения попрежнему не выполняются надлежащим образом.
pese a los progresos visibles en la aplicación, estas garantías aún no se han aplicado de manera sistemática.
несмотря на видимый прогресс в их претворении в жизнь, еще не были последовательно имплементированы.
se ha logrado un avance notable en el proceso de paz, pero aún no se han aplicado algunos aspectos importantes del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios.
мирный процесс действительно осуществляется довольно успешно, однако некоторые важные аспекты Уагадугского политического соглашения и дополнительных соглашений к нему пока не выполнены.
290 del presente informe, la Junta ha reiterado recomendaciones anteriores que aún no se han aplicado.
290 настоящего доклада Комиссия вновь повторяет высказанные ранее рекомендации, которые до сих пор не были выполнены.
Si bien muchas de las recomendaciones aún no se han aplicado, algunos gobiernos han informado de medidas para hacer frente a las necesidades prioritarias de agua de los pueblos indígenas
Хотя многие рекомендации еще не выполнены, некоторые правительства уже сообщили о мерах по удовлетворению потребностей коренных народов и их общин в водных ресурсах,
El Comité insta al Estado Parte a adoptar todas las medidas necesarias para abordar aquellas recomendaciones incluidas en las observaciones finales sobre su segundo informe periódico que aún no se han aplicado y a dar un cumplimiento adecuado a las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales sobre su tercer informe periódico.
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять все необходимые меры для выполнения тех рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях по второму периодическому докладу, которые еще не осуществлены, и принять адекватные последующие меры в связи с рекомендациями, содержащимися в настоящих заключительных замечаниях по третьему периодическому докладу.
El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para abordar aquellas recomendaciones incluidas en las observaciones finales sobre su informe inicial que aún no se han aplicado y a que dé un seguimiento adecuado a las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales sobre su segundo informe periódico.
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять все необходимые меры для учета упомянутых рекомендаций, изложенных в заключительных замечаниях по первоначальному докладу, которые еще не были выполнены, и уделить внимание надлежащему выполнению рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях по второму периодическому докладу.
El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para dar cumplimiento a las recomendaciones incluidas en las observaciones finales sobre su informe inicial que aún no se han aplicado, y a que dé curso como corresponde a las recomendaciones formuladas en
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять все необходимые меры для реализации тех рекомендаций, содержавшихся в его заключительных замечаниях по первоначальному докладу, которые еще не были выполнены, и принять надлежащие последующие меры в отношении рекомендаций,
El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para abordar aquellas recomendaciones incluidas en las observaciones finales sobre su informe inicial que aún no se han aplicado y a que dé un seguimiento adecuado a las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales sobre su segundo informe periódico.
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять все необходимые меры для реализации тех рекомендаций, содержавшихся в его заключительных замечаниях по первоначальному докладу, которые еще не были выполнены, и обеспечить принятие адекватных мер в связи с его рекомендациями, содержащимися в настоящих заключительных замечаниях по второму периодическому докладу.
de que se han producido varios incidentes nuevos, y de que aún no se han aplicado los nuevos procedimientos a la espera de su aprobación por la Asamblea General,
уже произошло несколько новых инцидентов и поскольку еще не применяются новые процедуры пока они не утверждены Генеральной Ассамблеей,
vinculantes para la India y el Pakistán, pero que aún no se han aplicado, Jammu y Cachemira es un territorio en disputa,
так и для Пакистана и которые пока еще не выполнены, Джамму и Кашмир является спорной территорией,
se indica que las nuevas leyes aún no se han aplicado.
новые законы пока еще не применяются.
señala a la atención las recomendaciones que aún no se han aplicado.
обращает внимание на те из рекомендаций, которые до сих пор еще не выполнены.
El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para abordar aquellas recomendaciones incluidas en las observaciones finales sobre su segundo informe periódico que aún no se han aplicado y a que dé un cumplimiento adecuado a las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales sobre su tercer informe periódico.
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять все необходимые меры для выполнения тех рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях по второму периодическому докладу, которые пока еще не были осуществлены, и принять надлежащие последующие меры в связи с рекомендациями, содержащимися в настоящих заключительных замечаниях по третьему периодическому докладу.
El Comité insta al Estado Parte a hacer todo lo posible para responder a las recomendaciones contenidas en las observaciones finales del segundo informe periódico que aún no se han aplicado y a los motivos de preocupación recogidos en las presentes observaciones finales sobre el tercer informe periódico.
Комитет настоятельно рекомендует государству- участнику приложить все необходимые усилия для осуществления тех рекомендаций заключительных замечаний ко второму периодическому докладу, которые еще не были реализованы, и обратить должное внимание на перечень проблем, включенный в настоящие заключительные замечания к третьему периодическому докладу.
insta al Estado Parte a que siga esforzándose por dar efectividad a las recomendaciones contenidas en las observaciones finales sobre el informe inicial que aún no se han aplicado, y a que aborde la lista de preocupaciones contenida en las presentes observaciones finales sobre su segundo informe periódico.
настоятельно призывает государство- участник приложить активные усилия для осуществления рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях по первоначальному докладу, которые еще не реализованы, и для решения ряда проблем, которые упоминаются в настоящих заключительных замечаниях по второму периодическому докладу.
la misión tuvo conocimiento de que en algunas provincias las directivas del Gobierno central sobre creación de las nuevas administraciones locales aún no se han aplicado.
миссии стало известно, что в некоторых провинциях указание центрального правительства о создании новых местных органов власти пока еще не выполняется.
El Comité insta al Estado Parte a que haga todo lo posible por tomar medidas en relación con las recomendaciones que aparecen en las observaciones finales del informe inicial que aún no se han aplicado y a que tenga en cuenta la lista de preocupaciones que figuran en las presentes observaciones finales sobre el segundo informe periódico.
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять все необходимые меры для выполнения тех рекомендаций, изложенных в заключительных замечаниях по первоначальному докладу, которые еще не реализованы, и для рассмотрения перечня проблем, поднятых в настоящих заключительных замечаниях по второму периодическому докладу.
de Paz de Dayton, y observamos que aún no se han aplicado plenamente aspectos importantes del Acuerdo.
объеме Дейтонского мирного соглашения, и мы отмечаем, что важные аспекты Соглашения пока еще не претворены в жизнь.
la mayoría de las 13 medidas prácticas recogidas en el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000 aún no se han aplicado.
большинство из 13 практических шагов, изложенных в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, еще не осуществлены.
Результатов: 56, Время: 0.0637

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский