расширить доступ
mejorar el accesoaumentar el accesoampliar el accesomayor accesoincrementar el accesoaumentar la disponibilidadampliarse el accesofortalecer el acceso
на расширение доступа
a mejorar el accesoa aumentar el accesoa promover el accesoa ampliar el accesomayor accesoповышению доступности
mejorar el accesomayor accesoaumentar la disponibilidadmejorar la disponibilidadmejorar la accesibilidadaumentar la accesibilidadaumentar el accesoun mejor accesoel mejoramiento de la disponibilidad
especialmente mediante iniciativas encaminadas a aumentar el acceso de los ciudadanos al debido recurso jurídico.
особенно посредством осуществления инициатив, направленных на расширение доступа граждан к справедливой процедуре правовой защиты.organización de consumidores de salud que ayuda a aumentar el acceso a la medicina esencial en Uganda, dice. Las disposiciones del reglamento sobre la autonomía municipal, en las que se prevé el establecimiento de oficinas comunitarias locales-- mecanismo encaminado a aumentar el acceso de las minorías a los servicios municipales-- fueron objeto de críticas por los mismos motivos.
Аналогичная критика высказывалась и в отношении тех положений распоряжения о самоуправлении муниципалитетов, в которых предусматривалось создание местных управлений по вопросам общины-- механизма, призванного улучшить доступ меньшинств к муниципальным службам.Un espaldarazo a la energía renovable podría contribuir no solamente a aumentar el acceso de los pobres a la energía,
Прорыв в области использования возобновляемых источников энергии может помочь не только расширить доступ малоимущих к энергоресурсам,el desarrollo mediante una labor dirigida a aumentar el acceso a los mercados para los países en desarrollo,
будучи направленным на расширение доступа на рынки для развивающихся стран,el entorno jurídico de los servicios de prevención del VIH en las cárceles y a aumentar el acceso a esos servicios de las personas recluidas en cárceles o en otros entornos cerrados.
регулирующей оказание услуг по профилактике ВИЧ-инфекции в тюрьмах, и повышению доступности таких услуг для лиц, находящихся в местах лишения свободы и других учреждениях закрытого типа.el Departamento procura en forma permanente: a aumentar el acceso en todo el mundo a los productos
Департамент постоянно стремится к тому, чтобы: a расширять общемировой доступ к публичным информационным продуктамAsimismo, los participantes indicaron una serie de obstáculos que aún se oponen a aumentar el acceso de las TIC, en particular la explosión demográfica en los países en desarrollo, el escaso nivel de educación básica, el éxodo de profesionales
Участники также указали на ряд сохраняющихся барьеров, препятствующих расширению доступа к ИКТ, в том числе бурный рост численности населения в развивающихся странах, ограниченная распространенность базового образования,Las principales tareas en el período 2010/11 incluirán: a aumentar el acceso y la asistencia humanitarios;
Главными задачами в период 2010/ 11 года будут, в частности: a расширение доступа и помощи гуманитарных организаций;el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) para la elaboración de un programa conjunto destinado a aumentar el acceso de las mujeres a la justicia.
ПРООН в целях реализации совместной программы, направленной на расширение доступа женщин к системе отправления правосудия.interregional encaminadas a aumentar el acceso a los mercados regionales
инициатив в области транспорта для улучшения доступа на региональные и глобальные рынкиAdoptar y mantener todas las iniciativas encaminadas a aumentar el acceso al mercado de los productos que los países menos adelantados tienen interés en exportar
Предпринять и продолжать осуществлять все инициативы, направленные на расширение доступа на рынки для товаров, представляющих интерес для НРС, и в этой связи выразить признательность всем развивающимся странам,Algunas delegaciones señalaron que las disposiciones de la parte IV encaminadas a aumentar el acceso de las exportaciones de las naciones en desarrollo a los mercados,
Некоторые делегации отмечали, что положения части IV, направленные на расширение доступа экспортной продукции развивающихся стран на рынки,En colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, se destinaron recursos a aumentar el acceso directo del personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz
В сотрудничестве с Управлением людских ресурсов учебные ресурсы использовались для расширения прямого доступа сотрудников Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержкиreconocen que esa iniciativa tendiente a aumentar el acceso de los productos de África a los mercados debe complementarse con esfuerzos para mejorar la capacidad de África para diversificar su economía y producir bienes exportables;
признают, что эти усилия по расширению доступа на рынки для товаров из африканских стран должны дополняться усилиями по наращиванию потенциала африканских стран в плане диверсификации экономики и выпуска продукции на экспорт;incluidos los de salud mental, y a aumentar el acceso de las mujeres y las niñas a esos servicios en condiciones de igualdad.
в том числе психиатрических, и расширения доступа женщин и девочек к таким услугам на равной и справедливой основе.contribuirá a aliviar la presión sobre los hospitales centrales y a aumentar el acceso a servicios de salud de calidad. Salud preventiva.
уменьшения нагрузки на центральные больницы и расширения доступа населения к качественным медицинским услугам.mundial para establecer una masa crítica de expertos que lleve a cabo tareas encaminadas a aumentar el acceso de la información obtenida desde el espacio
глобальном уровнях, чтобы создать критическую массу экспертов, способных выполнять задачи, направленные на расширение доступа к космической информацииimparta las orientaciones que se requieran para apoyar a los Estados Miembros que lo soliciten en sus esfuerzos encaminados a aumentar el acceso a servicios con base empírica de prevención del VIH,
управление для оказания государствам- членам, по их просьбе, поддержки в реализации их усилий по повышению доступности научно обоснованных услуг по ВИЧ- профилактике,Ayudar a los PMA a establecer infraestructuras de salud eficaces y a aumentar el acceso a los medicamentos y vacunas necesarios,
Оказание НРС помощи в создании эффективной инфраструктуры в сфере здравоохранения и расширении доступности необходимых медикаментов
Результатов: 50,
Время: 0.1209