fomento de la confianzafomentar la confianzafortalecimiento de la confianzaaumentar la confianzaconsolidación de la confianzafortalecer la confianzareforzar la confianzael robustecimiento de la confianzapromover la confianzaa mejorar la confianza
fomentar la confianzaaumentar la confianzareforzar la confianzafortalecer la confianzaconsolidar la confianzapromover la confianzamejorar la confianzainfundir confianza
повышению доверия
aumentar la confianzauna mayor confianzafomentar la confianzamejorar la confianza
повышению уверенности
a aumentar la confianza
повысить уверенность
Примеры использования
A aumentar la confianza
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
utilizado en armas o directamente relacionado con las armas nucleares sin la posibilidad de verificar la declaración no contribuiría a aumentar la confianza.
имеющего прямое отношение к ядерному оружию,- в отсутствие способности проверить производимое объявление- не способствовало бы укреплению доверия.
La Comisión también debería enviar una clara señal política a las partes interesadas en las negociaciones sobre un nuevo régimen posterior a Kyoto y contribuir a aumentar la confianza entre los Estados Miembros.
Комитет должен также дать четкий политический сигнал сторонам, участвующим в переговорах о новом режиме, который будет действовать после окончания срока действия Киотского протокола, и способствовать укреплению доверия между государствами- членами.
objetiva contribuye en gran medida a aumentar la confianza de que el acuerdo está logrando sus metas,
независимым и объективным образом значительно повышает уверенность в том, что соглашение достигает своих целей,
también trata de contribuir a todos los esfuerzos destinados a reducir el nivel de los armamentos y a aumentar la confianza.
вносить свой вклад во все усилия, направленные на снижение уровня вооружений и укрепление доверия.
con actividades militares y de seguridad conexas que se han hecho propuestas sobre un conjunto de normas encaminadas a aumentar la confianza entre los Estados en general
смежной области безопасности были выдвинуты предложения относительно свода правил, цель которых заключалась бы в укреплении доверия между государствами в целом
rápidos que contribuyeron a aumentar la confianza entre los países de la región.
которые привели к укреплению доверия между странами внутри регионов.
Además, se están observando casos alentadores en que los beneficios que reporta la formulación de políticas basada en información científica están contribuyendo a aumentar la confianza de los responsables de las políticas en ese tipo de información.
Кроме того, начинают встречаться обнадеживающие случаи, когда отдача от разработки политики, которая подкрепляется научной информацией, помогает повысить доверие доверие органов к такой информации.
autoridad del Estado en todo el país, a excepción del sur, ha contribuido a aumentar la confianza de los países donantes.
при этом восстановление государственной власти во всех районах страны за исключением южных способствовало увеличению доверия со стороны доноров.
Los investigadores noruegos estaban particularmente interesados en investigar la forma en que un Estado no poseedor de armas nucleares podía contribuir a aumentar la confianza en el proceso de desarme nuclear de un Estado poseedor de armas nucleares.
Норвежские исследователи были особенно заинтересованы в изучении вопроса о том, как государство, не обладающее ядерным оружием, может играть конструктивную роль в укреплении доверия к процессу ядерного разоружения в государстве, обладающем ядерным оружием.
fiscales internacionales a los tribunales de distrito de todo Kosovo ha ayudado a aumentar la confianza en el poder judicial en los casos en que se juzgan crímenes cometidos por motivos étnicos.
прокуроров в районные суды по всей территории Косово удалось повысить доверие к судебной системе, когда речь идет о преступлениях на этнической почве.
de efecto rápido financiados con cargo al presupuesto de la FPNUL, siguieron ayudando a aumentar la confianza de la población local en la misión
осуществление проектов быстрой отдачи за счет средств бюджета ВСООНЛ продолжали способствовать укреплению доверия местного населения к миссии
complican aún más los esfuerzos encaminados a aumentar la confianza entre ambas comunidades.
еще больше усложняют усилия по укреплению доверия между обеими общинами.
transparencia en temas militares y a aumentar la confianza entre los Estados Miembros;
транспарентности в военных вопросах и повышению доверия между государствами;
ayuda a aumentar la confianza y la fe del personal en la imparcialidad del sistema
помогает повысить уверенность персонала в собственных силах и укрепить его веру в справедливость системы
es necesario aplicar políticas encaminadas a aumentar la confianza en el sector financiero
необходимо осуществлять стратегии, нацеленные на укрепление доверия к финансовому сектору,
las posibilidades de aunar sus esfuerzos con miras a aumentar la confianza y la cooperación en interés de la estabilidad
возможности для объединения своих усилий с целью укрепления доверия и сотрудничества в интересах стабильности,
El establecimiento de instituciones y la implantación del Estado de derecho han contribuido a aumentar la confianza del Estado, pero la seguridad individual sigue siendo de incumbencia del gobierno central
Организованное строительство и усилия по обеспечению верховенства права укрепили доверие к государству, однако ключом к ощущению личной безопасности попрежнему остается расширение власти центрального правительства
puede ayudar a aumentar la confianza en la capacidad de fomentar el comercio de productos alimenticios y atender, al mismo tiempo, las preocupaciones legítimas en materia de seguridad alimentaria
может содействовать укреплению уверенности в способности развивать торговлю продовольственными товарами при одновременном учете законной обеспокоенности в отношении безопасности продуктов питания
contribuye a aumentar la confianza de los ciudadanos en la acción del gobierno.
по этой причине способствует углублению доверия граждан к действиям правительства.
el contrabando y la corrupción y a aumentar la confianza en las autoridades.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文