A CONSULTAR - перевод на Русском

консультироваться
consultar
celebrar consultas
en consultarse
ознакомиться с
familiarizarse con
consultar
de conocer
de examinar
conocimiento de
a que se familiaricen con
aprender de
de familiarizarme con
remitirse a
de recabar
на консультацию
a consultar
a terapia
de consulta
asesoramiento
обратиться к
pedir a
solicitar a
recurrir a
dirigirse a
dirigirme a
exhortar a
instar a
acudir a
remitirse a
consultar a
на доступ
de acceso
a acceder
a consultar
a disponer
a la entrada
a beneficiarse
de admisión
a tener
на ознакомление с
a consultar
a familiarizarse con
проконсультироваться с
consultar con
celebrar consultas con
consultarlo con
el asesoramiento de
знакомиться
conocer
examinar
consultar
familiarizarse
a familiarizarse
a salir
conocimiento
acceder a
вопрошать
a consultar
на консультации
a la consulta
de asesoramiento
a ser consultadas

Примеры использования A consultar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cuyos miembros tienen derecho a consultar los expedientes de los presos
сотрудники которой имеют право знакомиться с документами и выслушивать
En Nueva Zelandia todas las personas sometidas a detención policial tienen derecho a consultar e impartir instrucciones sin demora a un abogado.
В Новой Зеландии все задержанные лица имеют право незамедлительно проконсультироваться с адвокатом и дать ему свои указания.
Se sugirió que para resolver el problema se debía obligar a la Corte a consultar la legislación nacional.
Для решения этой проблемы предлагалось предусмотреть требование о том, что суд должен обращаться к национальному праву.
Los derechos de los ciudadanos, incluido el derecho a consultar los datos personales que les conciernen registrados en el sistema,
Права граждан, включая право доступа, в отношении введенных в систему данных о них самих,
el Gobernador está obligado a consultar al Consejo de la Isla cuando ejerce sus facultades de emisión de ordenanzas para Pitcairn.
Конституции обязывает губернатора консультироваться с Советом острова при осуществлении своих полномочий по изданию указов, касающихся Питкэрна.
Además, tienen derecho a consultar los distintos documentos del expediente judicial(artículo 50 quinquies).
Кроме того. они имеют также доступ к различным соответствующим судебным документам( статья 50- квинкиес).
El detenido tiene derecho a consultar toda la información sobre su persona que figure en el sistema.
Заключенный имеет право ознакомиться со всей информацией о нем, которая заносится в систему.
De conformidad con el Artículo 50, los terceros Estados afectados por las sanciones tienen derecho a consultar al Consejo de Seguridad a fin de obtener la asistencia necesaria.
Пострадавшие от санкций третьи государства имеют право консультироваться с Советом Безопасности согласно статье 50 в целях получения необходимой помощи.
La Relatora Especial está dispuesta a consultar con los gobiernos que lo deseen a fin de exponer su experiencia en los siguientes informes sobre terrorismo
Специальный докладчик выражает готовность провести консультации с правительствами, которые могли бы этого пожелать, с целью освещения их опыта в последующих докладах,
Noruega alienta a sus asociados en este proyecto a consultar a los pueblos indígenas que viven en los bosques
Она побуждает своих партнеров по проекту вести эту деятельность в консультации с коренными народами, проживающими в лесах,
Algunas mujeres no se deciden a consultar a un médico por falta de medios financieros o por pudor.
Некоторые из них не решаются обращаться к врачу по причине финансовых затруднений или стеснительности.
El Comité anima asimismo al Estado Parte a consultar a las organizaciones no gubernamentales y otros componentes de la sociedad civil al elaborar su tercer informe periódico.
Он также призывает государство- участник проводить консультации с неправительственными и другими общественными организациями при подготовке его третьего периодического доклада.
En particular, invita al Estado parte a consultar a la sociedad civil en la elaboración del próximo informe periódico.
В частности, он предлагает государству- участнику проводить консультации с гражданским обществом при подготовке следующего периодического доклада.
A Nos comprometemos a emprender un diálogo periódico y activo y a consultar con las organizaciones de la sociedad civil en su calidad de socios en nuestro desarrollo democrático.
Мы обязуемся поддерживать регулярный и активный диалог и проводить консультации с организациями гражданского общества как нашими партнерами по процессу демократического развития.
Alienta a los Estados Miembros a consultar la Lista al examinar las solicitudes de visados de viaje;
Рекомендует государствам- членам проводить сверку с перечнем при рассмотрении просьб о выдаче визы;
El Presidente se comprometió a consultar acerca de la cuestión y a informar del resultado al OSE.
Председатель пообещал провести консультации по этому вопросу и представить соответствующий доклад ВОО.
En este sentido, reiteramos una vez más que estamos dispuestos a consultar con los países de Europa central
В этой связи мы вновь подтверждаем нашу готовность к проведению консультаций со странами Центральной
El orador entiende que las misiones visitadoras están obligadas a consultar con la Potencia administradora
Как он понимает, выездные миссии обязаны проконсультироваться с управляющей державой
Alentar a los gobiernos de los estados a consultar a los pueblos indígenas
Поощрять правительства штатов к проведению консультаций с коренными народами
En virtud del Artículo 50 de la Carta, los Estados afectados tienen derecho a consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de esos problemas.
В соответствии со статьей 50 Устава пострадавшие государства имеют право на проведение консультаций с Советом Безопасности в отношении решения этих проблем.
Результатов: 209, Время: 0.0995

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский