conocerexaminarconsultarfamiliarizarsea familiarizarsea salirconocimientoacceder a
вопрошать
a consultar
на консультации
a la consultade asesoramientoa ser consultadas
Примеры использования
A consultar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
cuyos miembros tienen derecho a consultar los expedientes de los presos
сотрудники которой имеют право знакомиться с документами и выслушивать
En Nueva Zelandia todas las personas sometidas a detención policial tienen derecho a consultar e impartir instrucciones sin demora a un abogado.
В Новой Зеландии все задержанные лица имеют право незамедлительно проконсультироваться с адвокатом и дать ему свои указания.
Se sugirió que para resolver el problema se debía obligar a la Corte a consultar la legislación nacional.
Для решения этой проблемы предлагалось предусмотреть требование о том, что суд должен обращаться к национальному праву.
Los derechos de los ciudadanos, incluido el derecho a consultar los datos personales que les conciernen registrados en el sistema,
Права граждан, включая право доступа, в отношении введенных в систему данных о них самих,
el Gobernador está obligado a consultar al Consejo de la Isla cuando ejerce sus facultades de emisión de ordenanzas para Pitcairn.
Конституции обязывает губернатора консультироваться с Советом острова при осуществлении своих полномочий по изданию указов, касающихся Питкэрна.
Además, tienen derecho a consultar los distintos documentos del expediente judicial(artículo 50 quinquies).
Кроме того. они имеют также доступ к различным соответствующим судебным документам( статья 50- квинкиес).
El detenido tiene derecho a consultar toda la información sobre su persona que figure en el sistema.
Заключенный имеет право ознакомиться со всей информацией о нем, которая заносится в систему.
De conformidad con el Artículo 50, los terceros Estados afectados por las sanciones tienen derecho a consultar al Consejo de Seguridad a fin de obtener la asistencia necesaria.
Пострадавшие от санкций третьи государства имеют право консультироваться с Советом Безопасности согласно статье 50 в целях получения необходимой помощи.
La Relatora Especial está dispuesta a consultar con los gobiernos que lo deseen a fin de exponer su experiencia en los siguientes informes sobre terrorismo
Специальный докладчик выражает готовность провести консультации с правительствами, которые могли бы этого пожелать, с целью освещения их опыта в последующих докладах,
Noruega alienta a sus asociados en este proyecto a consultara los pueblos indígenas que viven en los bosques
Она побуждает своих партнеров по проекту вести эту деятельность в консультации с коренными народами, проживающими в лесах,
Algunas mujeres no se deciden a consultara un médico por falta de medios financieros o por pudor.
Некоторые из них не решаются обращаться к врачу по причине финансовых затруднений или стеснительности.
El Comité anima asimismo al Estado Parte a consultara las organizaciones no gubernamentales y otros componentes de la sociedad civil al elaborar su tercer informe periódico.
Он также призывает государство- участник проводить консультации с неправительственными и другими общественными организациями при подготовке его третьего периодического доклада.
En particular, invita al Estado parte a consultara la sociedad civil en la elaboración del próximo informe periódico.
В частности, он предлагает государству- участнику проводить консультации с гражданским обществом при подготовке следующего периодического доклада.
A Nos comprometemos a emprender un diálogo periódico y activo y a consultar con las organizaciones de la sociedad civil en su calidad de socios en nuestro desarrollo democrático.
Мы обязуемся поддерживать регулярный и активный диалог и проводить консультации с организациями гражданского общества как нашими партнерами по процессу демократического развития.
Alienta a los Estados Miembros a consultar la Lista al examinar las solicitudes de visados de viaje;
Рекомендует государствам- членам проводить сверку с перечнем при рассмотрении просьб о выдаче визы;
El Presidente se comprometió a consultar acerca de la cuestión y a informar del resultado al OSE.
Председатель пообещал провести консультации по этому вопросу и представить соответствующий доклад ВОО.
En este sentido, reiteramos una vez más que estamos dispuestos a consultar con los países de Europa central
В этой связи мы вновь подтверждаем нашу готовность к проведению консультаций со странами Центральной
El orador entiende que las misiones visitadoras están obligadas a consultar con la Potencia administradora
Как он понимает, выездные миссии обязаны проконсультироваться с управляющей державой
Alentar a los gobiernos de los estados a consultara los pueblos indígenas
Поощрять правительства штатов к проведению консультаций с коренными народами
En virtud del Artículo 50 de la Carta, los Estados afectados tienen derecho a consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de esos problemas.
В соответствии со статьей 50 Устава пострадавшие государства имеют право на проведение консультаций с Советом Безопасности в отношении решения этих проблем.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文