A CUALQUIER PARTE - перевод на Русском

куда угодно
donde quieras
donde sea
a cualquier
cualquier sitio
a todos lados
a todas partes
куда-нибудь
salir
a alguna parte
algún lugar
algún sitio
algún lado
en algo
ir
в любую часть
en cualquier parte
любую сторону
a toda parte
cualquier lado
cualquier dirección
любой стороны
cualquiera de las partes
cualquier lado
cualquier bando
в любой части
en cualquier parte
за куда угодно
a cualquier lado
a cualquier parte
a cualquier sitio
перед любой стороной
куда-то
a algo
ir
alguna parte
algún lado
un lugar
a salir
algún sitio

Примеры использования A cualquier parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y las enviaré frescas a cualquier parte del país.
И буду поставлять их вам свежими во все уголки страны.
El Códice podría llevarnos a cualquier parte.
Кодекс может привести нас к чему угодно.
Bueno, eso no impidió que fuera a cualquier parte.
Но это же не мешало ей поехать куда-нибудь.
Podemos viajar a cualquier parte y en todas partes en esa vieja caja
Мы можем путешествовать куда угодно и когда угодно в той старой коробке,
Lo que queda de la Liga está dispuesto a ofrecer sus servicios a cualquier parte que trate de perjudicar a los países árabes.
То, что осталось Лиги, готово предложить свои услуги любой стороне, которая стремится нанести вред арабским странам.
Sólo porque a Ephram le ofrecieron un puesto no significa que tengas que seguirle a cualquier parte.
То, что Эфраму предложили выгодное место, еще не значит, что ты должен бежать за ним когда и куда угодно.
criogenia… llevarla a Perséfone. y desde allí. a cualquier parte.
уже оттуда я мог бы везти ее куда угодно.
Se replicó que podía solicitarse a cualquier parte un depósito para las costas, por ejemplo, como lo dispone el artículo 41 del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI.
В ответ было указано, что просьба внести средства на покрытие издержек может быть направлена любой стороне, например в соответствии со статьей 41 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
Quiero que tú y yo nos vayamos a cualquier parte en donde no estemos pendientes de nadie.
Хочу, чтобы мы куда-нибудь уехали, туда, где ни от кого бы не зависели.
va a alguna parte, a cualquier parte lejos de su casa.
едет куда угодно, только не домой.
a trasladarse libremente a cualquier parte del territorio del Estado;
выбирать место жительства и свободно переезжать в любую часть территории государства;
Si te pidiera venir conmigo… podríamos huir a cualquier parte. Sé hacer cosas.
Что если я предложу тебе уехать со мной, мы можем сбежать куда-нибудь.
este nuevo robot que podrá llegar a cualquier parte.
это новый робот, который сможет достать куда угодно.
Aparece con un capuccino con mucha crema, Y ella te seguirá a cualquier parte.
она с большой вероятностью пойдет за тобой куда угодно.
La delegación del CICR en Indonesia tiene acceso a cualquier parte del país para que cumpla su mandato.
Для целей выполнения своего мандата делегация МККК в Индонезии пользуется предоставленным ей доступом в любую часть страны.
La información que roba el rastreador… puede ser transmitida a cualquier parte.¿Puedes averiguar a dónde?
Так информация, которую крадут биотрекеры, может передаваться куда-то, ты можешь отследить куда именно?
¿Te gustaría un indulto,… dinero ilimitado y un billete a cualquier parte del mundo?
Как бы тебе понравилось полное прощение, неограниченный кредит и билет в любую часть света?
Te llevará a cualquier parte donde vaya este tren, a cualquier parte en la cuarta dimensión de los sueños.
Да, теперь ясно! По нему можно ехать везде, куда едет поезд, в любом из четырех измерений снов.
Hemos de acoger con beneplácito a cualquier parte que nos invite a respetar la raza humana, y no al racismo.
Давайте приветствовать любую сторону, которая призывает нас не к расизму, а к уважению человеческого рода.
Ello también se aplicaría a cualquier Parte que no recurra a los mecanismos establecidos en el Protocolo de Kyoto.
Это также должно касаться любой Стороны, которая не использовала механизмы Киотского протокола.
Результатов: 89, Время: 0.0909

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский