a elaborar programasa la programaciónen la formulación de programasprogramáticola elaboración de programasen la elaboración de los programasa la concepción de programasen el diseño de programas
eficacia y eficiencia a la programación para los países.
результативности страновых программ.
El Director de la Dirección de Gestión del PNUD señala que se está realizando un esfuerzo concentrado para llevar las adquisiciones conjuntas a la programación y separarlas de los costos administrativos.
Директор Бюро по вопросам управления ПРООН подчеркнул серьезные усилия по переключению с административных расходов на составление программ при проведении совместных закупок.
La experiencia adquirida en los tres primeros tramos se ha aplicado eficazmente a la programación de los tramos cuarto
Уроки, вынесенные по результатам освоения первых трех траншей, эффективно применялись при составлении программ четвертого и пятого траншей
las economías presupuestarias resultantes se podrán dedicar a la programación.
осуществление из внебюджетных ресурсов, будут использоваться для целей программирования.
Los oradores resaltaron el carácter complementario entre el enfoque a la programación basado en los derechos y la gestión basada en los resultados,
Ораторы подчеркнули взаимодополняющий характер ориентированного на права человека подхода к программированию и ориентированного на результат управления,
para dar flexibilidad a la programación, aunque se necesita una orientación explícita con respecto a la población y el medio ambiente
которая обеспечивает гибкость планирования, однако здесь необходимы прямые руководящие указания по вопросам демографии,
Se han registrado avances en la promoción de un enfoque más unificado del sistema de las Naciones Unidas en lo tocante a la programación y la financiación del apoyo que se presta a los países,
Достигнут прогресс в выработке в системе Организации Объединенных Наций более единообразного подхода к программированию и финансированию ее поддержки стран в рамках единой программы
dar mayor coherencia a la programación y estructura de las intervenciones propuestas.
укрепления согласованного планирования и структуры предлагаемых мероприятий.
una evaluación sobre la aplicación del enfoque basado en los derechos humanos a la programación en el UNICEF y una evaluación de los programas de enseñanza de competencias para la vida del UNICEF.
оценка применения основанного на правах человека подхода к разработке программ в ЮНИСЕФ и оценка программ ЮНИСЕФ в области воспитания навыков самостоятельной жизни.
incluida la participación de los hombres, así como la aplicación de un enfoque culturalmente sensible a la programación.
также применения учитывающего культурные особенности подхода к программированию.
Prestar asistencia proactiva a los representantes de los Estados Miembros sobre todos los asuntos relativos a la programación y organización efectiva de reuniones,
Оказание, на инициативной основе, помощи представителям государств- членов во всех вопросах, касающихся эффективного планирования и проведения заседаний,
Si bien las oficinas en los países lograron realizar actividades relativas a la programacióna nivel de países
Страновые отделения получили возможность проводить некоторые меро- приятия, связанные с составлением программ на уровне стран,
Tener acceso garantizado a los medios públicos de difusión y a la programación en su idioma y representación especial en esos medios,
Иметь гарантированный доступ к государственным средствам вещания и к программам на их собственном языке, а также иметь специальных
Al determinar la organización de los trabajos de UNISPACE III, debe prestarse la debida atención a la programación de las reuniones de las comisiones que se establezcan para tratar esos tres temas.
При принятии решения относительно организации работы ЮНИСПЕЙС- III следует уделить должное внимание планированию заседаний комитетов, которые будут созданы для рассмотрения этих трех тем.
manifiesta su profundo deseo de que pueda darse un efectivo seguimiento a la programación de la década a fin de que culmine con el mayor de los éxitos.
заявить о нашем искреннем желании добиться осуществления эффективных последующих действий по планированию Десятилетия, с тем чтобы она увенчалась полным успехом.
de las Naciones Unidas, especialmente dando forma concreta a la programación en colaboración de las actividades de las Naciones Unidas.
в частности путем придания конкретной формы совместным усилиям по планированию деятельности Организации Объединенных Наций.
desarrollo en la temprana infancia; enseñanza de aptitudes para la vida; y aplicación del enfoque basado en los derechos humanos a la programación.
детей в раннем возрасте, информирование о жизненно необходимых навыках и составление программ с учетом вопросов прав человека.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文