A LAS DIMENSIONES - перевод на Русском

аспектам
aspectos
dimensiones
cuestiones
размеров
tamaño
cuantía
dimensiones
monto
magnitud
nivel
extensión
volumen
superficie
valor
измерений
mediciones
dimensiones
medidas
medir
dimensional
компоненты
componentes
elementos
partes
pilares
ingredientes
piezas
dimensiones
масштабам
alcance
escala
magnitud
envergadura
amplitud
tamaño
nivel
grado
dimensiones
extensión
аспектов
aspectos
dimensiones
cuestiones
perspectiva
elementos
facetas
аспекты
aspectos
dimensiones
cuestiones
perspectivas
elementos
facetas
consideraciones
características
измерениям
dimensiones
mediciones
medidas
размах
alcance
magnitud
amplitud
dimensión
escala
envergadura
swing
proporciones

Примеры использования A las dimensiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se debería prestar atención especial a las dimensiones de género de la emigración del medio rural
Особое внимание следует уделить гендерным аспектам миграции из сельских районов и ее последствиям для семей,
Las pinturas aludían claramente a las dimensiones sociales y culturales de las montañas, tema esencial del Año Internacional de las Montañas. Se donó una de las obras para formar parte de la colección permanente
Картины четко отражают социальные и культурные аспекты гор, которые были в центре внимания в ходе проведения Международного года гор. Одна картина была передана в дар,
el respaldo de Malta a las iniciativas que proporcionan el impulso necesario a las dimensiones del desarrollo político, económico y social en el Mediterráneo.
одобрения Мальтой инициатив, придающих необходимый стимул измерениям политического и социально-экономического развития в Средиземноморском регионе.
señala a la atención del Gobierno de Nepal la Recomendación general Nº 25 del Comité relativa a las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género.
положения женщин- далитов и обращает внимание непальского правительства на общую рекомендацию XXV Комитета, касающуюся гендерных аспектов расовой дискриминации.
El Relator Especial pide más atención mundial a las dimensiones de sexo y edad del traslado y vertimiento ilícitos de productos
Специальный докладчик призывает уделять более пристальное глобальное внимание гендерным и возрастным аспектам незаконных перевозок
Dichos instrumentos responden tanto a las dimensiones fundamentales de gobernanza de la seguridad urbana
Эти инструментальные средства учитывают как ключевые аспекты руководства деятельностью по обеспечению безопасности в городах,
Promuevan la cooperación intersectorial a todos los niveles para hacer frente a las dimensiones ambiental, económica, social
Содействовать на всех уровнях межучережденческому сотрудничеству для решения экологических, экономических, социальных и связанных с безопасностью аспектов незаконной торговли дикими животными
la seguridad exige que prestemos atención a las dimensiones específicas de un número cada vez mayor de cuestiones intersectoriales en la medida en que guardan relación con la paz y la seguridad.
безопасности требует от нас уделения внимания конкретным аспектам растущего числа межсекторальных вопросов, имеющих отношение к миру и безопасности.
El sistema de las Naciones Unidas debería aumentar su adhesión y atención a las dimensiones de género de las cuestiones indígenas en el proceso encaminado a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
Система Организации Объединенных Наций должна более последовательно и внимательно учитывать гендерные аспекты проблем коренных народов в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
de la OSCE y presta apoyo continuo a la secretaría de la OSCE en lo relativo a las dimensiones económicas de la seguridad en Europa.
непрерывно оказывает помощь секретариату ОБСЕ в вопросах, касающихся экономических аспектов безопасности в Европе.
dedicar más tiempo a los derechos económicos y sociales, así como a las dimensiones de género de esos derechos;
посвящать больше времени экономическим и социальным правам, а также гендерным аспектам этих прав;
afirmó que todos los procedimientos temáticos existentes se referían implícita o explícitamente a las dimensiones culturales de los derechos humanos.
все существующие тематические процедуры прямо или косвенно затрагивают культурные аспекты прав человека.
señala a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº XXV relativa a las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género.
женской домашней прислуги и обращает внимание государстваучастника на свою Общую рекомендацию XXV, касающуюся связанных с гендерной проблематикой аспектов расовой дискриминации.
El período posterior a la Cumbre se caracteriza por el aumento de la atención prestada a las dimensiones sociales de las políticas económicas, así como de la transparencia y de los debates públicos sobre esas políticas.
Новыми чертами периода после Встречи на высшем уровне являются уделение повышенного внимания социальным аспектам экономической политики и большая открытость и публичное обсуждение такой политики.
afirmó que todos los procedimientos temáticos existentes se referían implícita o explícitamente a las dimensiones culturales de los derechos humanos.
все существующие тематические процедуры прямо или косвенно затрагивают культурные аспекты прав человека.
otros publicaban documentos importantes en los que se hacía poca o ninguna referencia a las dimensiones de género subyacentes.
содержится не много или вообще не содержится упоминаний основополагающих гендерных аспектов.
prácticos, esta educación debería asignar un papel más importante a las dimensiones éticas y religiosas, cuyo impacto decisivo puede disciplinar las conductas
значительная роль в таком просвещении должна быть отдана этическому и религиозному аспектам, решающее воздействие которых способно привнести дисциплину в поведение
sino también a las dimensiones socioeconómicas de la paz y la seguridad.
но и социально-экономических аспектов мира и безопасности.
También se dedicará especial atención a las dimensiones de género del desarrollo haciendo referencia a las conclusiones convenidas sobre la participación de la mujer en la economía,
Особое внимание будет также уделяться гендерному аспекту развития, как это предусматривается согласованными выводами о роли женщин в экономике,
la utilización de la tecnología satelital; la demora en el acceso a esa tecnología se debía en parte a las dimensiones del país y de su población.
одной из причин задержки с полу- чением доступа к такой технологии является ограни- ченный размер страны и численности ее населения.
Результатов: 124, Время: 0.0779

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский