A LAS PERSONAS RESPONSABLES - перевод на Русском

лиц ответственных за
лиц виновных
к ответственности лиц виновных
лица ответственные за

Примеры использования A las personas responsables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Tribunal para Rwanda enfrenta la muy difícil tarea de juzgar a las personas responsables de los delitos más atroces que pueda imaginar la mente humana:
Перед Трибуналом по Руанде поставлена чрезвычайно трудная задача осуществления судебного преследования лиц, ответственных за совершение самых тяжких преступлений, которые только можно себе представить:
acusar de forma oportuna e imparcial a las personas responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario
справедливое судебное разбирательство по делам лиц, виновных в совершении серьезных нарушений международного гуманитарного права,
la asistencia de las Naciones Unidas y">de la comunidad internacional a fin de llevar ante la justicia a las personas responsables del delito de genocidio
международным сообществом помощи в привлечении к ответственности лиц, виновных в геноциде и преступлениях против человечности,
Al respecto, últimamente el Consejo de Seguridad estableció un tribunal internacional para enjuiciar a las personas responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia,
В этой связи недавно Совет Безопасности учредил Международный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии,
que el Reclamante no identifica a las personas responsables del presunto robo de la colección de arte islámico
Заявитель не может указать лиц, виновных в предполагаемой краже коллекции произведений исламского искусства,
Por consiguiente, la República Checa acoge con beneplácito la creación de un tribunal internacional para enjuiciar a las personas responsables de graves violaciones del derecho humanitario internacional cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia
В соответствии с этим его делегация приветствует создание международного трибунала для преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии,
la comunidad internacional para llevar ante la justicia a las personas responsables del genocidio y de los crímenes contra la humanidad cometidos mientras los jemeres rojos estuvieron en el poder de 1975 a 1979.
международного сообщества в привлечении к ответственности лиц, виновных в геноциде и преступлениях против человечности в период правления" красных кхмеров"- 1975- 1979 годы.
la MINUSTAH también se coordinó con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para alentar al Gobierno a que cumpliera su obligación jurídica internacional de procesar a las personas responsables de graves violaciones cometidas durante el régimen de Duvalier.
Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в целях поощрения правительства к тому, чтобы оно соблюдало свои международно-правовые обязательства в отношении судебного преследования лиц, виновных в совершении серьезных нарушений во время правления Дювалье.
República de Bosnia y Herzegovina constituye una violación de los convenios de Ginebra de 1949 y el Consejo de Seguridad se compromete a hacer comparecer ante la justicia a las personas responsables de tales actos.
является нарушением Женевских конвенций 1949 года, и Совет Безопасности намерен обеспечить, чтобы лица, ответственные за такие акты, предстали перед судом.
en especial en lo relativo a la creación de un tribunal internacional encargado de enjuiciar a las personas responsables de violaciones graves del derecho humanitario internacional en la ex Yugoslavia,
в частности касающиеся создания международного трибунала для преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения медународного гуманитарного права в бывшей Югославии,
el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia está facultado a enjuiciar a las personas responsables de crímenes contra la humanidad que se cometan en conflictos armados,
в соответствии со статьей 5 своего Устава Международный трибунал для бывшей Югославии полномочен привлекать к ответственности лиц, виновных в совершении преступлений против человечности в ходе международного
enjuiciar o extraditar para su enjuiciamiento a las personas responsables o sospechosas de haberse apoderado
выдачу для целей судебного преследования лиц, виновных или подозреваемых в захвате судна
El orador exhorta a las Naciones Unidas a que hagan todo lo posible por garantizar el éxito del tribunal internacional creado para enjuiciar a las personas responsables de graves violaciones del derecho humanitario internacional en la ex Yugoslavia,
Он призывает Организацию Объединенных Наций приложить все усилия для обеспечения успеха созданного международного трибунала для преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права в бывшей Югославии,
el Consejo de Seguridad hiciera referencia explícita a la responsabilidad del Grupo de Supervisión de investigar e identificar a las personas responsables de actos de piratería frente a las costas de Somalia,
вопросу о Сомали и пиратстве прямо упоминать об ответственности Группы контроля за расследование и выявление ключевых лиц, ответственных за акты пиратства у берегов Сомали,
Hace cerca de medio siglo-- período que equivale a casi la totalidad de la existencia de las Naciones Unidas-- que la Asamblea reconoció la necesidad de establecer un tribunal penal internacional para enjuiciar y castigar a las personas responsables de delitos tales como genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
Вот уже почти полвека- практически столько же, сколько существует Организация Объединенных Наций,- Генеральная Ассамблея признает необходимость учреждения международного уголовного суда для судебного преследования и наказания лиц, ответственных за такие преступления, как геноцид, преступления против человечества и военные преступления.
juzgase y castigase a las personas responsables de los malos tratos;
преследовать лиц, ответственных за жестокое обращение;
con lo que se cumplió la antigua aspiración de la humanidad de someter a la justicia a las personas responsables de genocidio, crímenes de lesa humanidad
которое привело к реализации давней мечты человечества о привлечении к суду лиц, ответственных за геноцид, преступления против человечности
La jurisdicción del Tribunal abarca a las personas responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y a los ciudadanos
Юрисдикция Трибунала распространяется на лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права на территории Руанды в период с 1 января по 31 декабря 1994 года,
de acuerdo con sus procedimientos internos, habían designado a las personas responsables que, en el desempeño de sus funciones oficiales, se ocuparían de adaptar las políticas internas a los requisitos y reglamentos relativos al lavado de dinero.
в соответствии с внутренними процедурами назначены соответствующие ответственные лица. В контексте выполнения своих должностных обязанностей они отвечают за приведение внутренней политики в соответствие с требованиями и положениями, касающимися борьбы с отмыванием денег.
de manera imparcial a las personas responsables de violaciones graves del derecho humanitario internacional
справедливое судебное разбирательство по делам лиц, виновных в совершении серьезных нарушений международного гуманитарного права,
Результатов: 94, Время: 0.1338

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский