A QUE ACEPTEN - перевод на Русском

признать
reconocer
admitir
aceptar
declarar
considerar
confesar
reconocimiento
согласиться
aceptar
estar
convenir
estar de acuerdo
acordar
acceder
admitir
coincidir
consentir
concordar
к тому чтобы они принимали

Примеры использования A que acepten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Recomienda que los gobiernos alienten a los abastecedores de fuentes selladas de radiación a que acepten la devolución de tales fuentes
Рекомендовала правительствам поощрять поставщиков запечатанных источников радиации согласиться на возврат таких источников
Una vez más, los exhortamos a que acepten las propuestas del Grupo de Contacto,
Мы вновь призываем их принять предложения Контактной группы,
Alentamos a todos los países que exportan materiales nucleares a que acepten las directrices para la exportación de materiales nucleares que figuran en la circular informativa del OIEA INFCIRC/254
Мы призываем все страны, осуществляющие экспорт ядерных материалов, согласиться с руководящими принципами, касающимися экспорта таких материалов и изложенными в информационном циркуляре МАГАТЭ INFCIRC/ 254,
exhorta a las dos partes a que acepten la propuesta de la UNPROFOR de una cesación inmediata del fuego.
призывает обе стороны принять предложение СООНО о незамедлительном прекращении огня.
continuamos exhortando a las Naciones Unidas a que acepten la solicitud de Taiwán para participar en este órgano mundial.
на просьбу Тайваня и дать ему возможность принять участие в работе нашей всемирной организации.
gobiernos locales a que acepten 10 compromisos esenciales que permitirán aumentar la capacidad de resistencia de las ciudades.
органы местного управления придерживаться своих обязательств по выполнению десяти основных" контрольных" требований, которые позволят обеспечить безопасность городов.
a los serbios de Bosnia a que acepten el plan del Grupo de Contacto;
боснийских сербов- принять план Контактной группы;
a ese respecto insta a los Estados que no son partes en el Tratado a que acepten las salvaguardias totales del OIEA en esas instalaciones.
охваченные гарантиями ядерные объекты, настоятельно призывает неучастников Договора принять полномасштабные гарантии МАГАТЭ на такие объекты.
insta a los países que tengan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias a que acepten las salvaguardias totales del OIEA.
обращает настоятельный призыв к странам, в которых действуют не охваченные гарантиями ядерные объекты, принять полномасштабные гарантии МАГАТЭ.
Párrafo dispositivo 2: Reitera su llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado sobre la no proliferación para que se adhieran a éste y a que acepten las salvaguardias del OIEA en todas sus actividades nucleares.
Пункт 2 постановляющей части: Повторяет призыв ко всем остающимся государствам присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия и принять гарантии МАГАТЭ в отношении всей ядерной деятельности.
a ese respecto insta a los Estados que no son partes en el Tratado a que acepten las salvaguardias totales del OIEA en esas instalaciones.
настоятельно призывает не являющиеся участниками Договора государства принять полномасштабные гарантии МАГАТЭ в отношении таких объектов.
los dirigentes de sus dos Repúblicas, han instado públicamente a los Serbios de Bosnia a que acepten el plan del Grupo de Contacto
также руководители ее двух республик публично призвали боснийских сербов согласиться с планом Контактной группы в качестве средства,
que una nuestros esfuerzos, e instamos a todos los Estados Miembros a que acepten ese objetivo como propósito común.
обращаемся ко всем государствам- членам с призывом поставить перед собой эту задачу в качестве общей цели.
enjuician estos delitos y para alentar a otros Estados a que acepten a sospechosos para su enjuiciamiento.
стимулирования новых государств к приему подозреваемых для целей судебного преследования.
Insto a todos los políticos húngaros a que acepten la realidad histórica
Я призываю всех венгерских политиков признать историческую и правовую реальность,
Insta al Gobierno de Israel y a todos los israelíes a que acepten la presente iniciativa a fin de salvaguardar las perspectivas de paz
Настоятельно призывает правительство Израиля и всех израильтян согласиться с вышеизложенной Инициативой в целях гарантирования перспектив мира
a todos los asociados internacionales a que acepten el Programa para el Cambio como documento de estrategia
всех международных партнеров признать Программу преобразований стержневым стратегическим документом,
las partes que integran el sistema de las Naciones Unidas, a que acepten y apliquen los principios de vulnerabilidad compartida
подразделения системы Организации Объединенных Наций признать и применять принципы общей уязвимости
los demás asociados de la comunidad internacional en general que participan activamente en la tarea de alentar a las partes a que acepten esta realidad.
Наций в Судане и других партнеров в международном сообществе, которые сейчас активно призывают стороны признать эту реальность.
a los grupos que aún se muestran escépticos o vacilantes a que acepten el deseo genuino de todos los pueblos de la región del Oriente Medio de lograr un desarrollo pacífico.
Следует призвать те группы, которые продолжают проявлять скептицизм или колебаться, признать искреннее стремление всех народов в регионе Ближнего Востока к мирному урегулированию.
Результатов: 99, Время: 0.0857

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский