SE ACEPTEN - перевод на Русском

принять
adoptar
tomar
aprobar
aceptar
promulgar
recibir
acoger
согласиться с
aceptar
acuerdo con
estar de acuerdo
convenir con
coincidir con
la aceptación de
concordar con
estar de
acceder a
adherirse a
одобрить
aprobar
hacer suya
apoyar
respaldar
aceptar
refrendar
encomiar
aprobación
suscribir
avalar
принятия
adopción
aprobación
adoptar
aprobar
promulgación
aceptación
toma
tomar
aceptar
promulgar
принятые
adoptadas
aprobadas
tomadas
contraídos
aceptadas
asumidos
promulgadas
emitidas
dictadas
признания
reconocimiento
reconocer
confesión
aceptación
comprensión
aceptar
admisión

Примеры использования Se acepten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las reclasificaciones propuestas por las razones reseñadas en el informe del Secretario General.
Консультативный комитет рекомендует согласиться с предлагаемыми реклассификациями по причинам, изложенным в докладе Генерального секретаря.
la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General con respecto a las Salas.
Консультативный комитет рекомендует одобрить предложения Генерального секретаря, касающиеся камер.
Las sumas que se acepten[con arreglo al párrafo 7.2]
Денежные средства, принятые в соответствии с положением 7. 2 для целей,
Las contribuciones que se acepten para fines especificados por los donantes se tratarán
Взносы, принимаемые для целей, оговоренных донором,
Del informe depende de que se acepten estas dos cartas como documentos oficiales
И окончательное одобрение нами доклада обусловлено принятием этих двух писем в качестве официальных документов
recomienda que no se acepten las propuestas del Secretario General.
и не рекомендует принимать предложения Генерального секретаря.
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten los recursos solicitados para personal temporario general para la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
Консультативный комитет рекомендует удовлетворить просьбу о выделении ресурсов для временного персонала общего назначения в Управлении людских ресурсов.
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas relativas al establecimiento de la Oficina de Apoyo en Kuwait.
Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложениями, касающимися создания Отделения поддержки в Кувейте.
Si realmente queremos que las decisiones del Consejo de Seguridad se acepten como decisiones legítimas
Если мы действительно хотим, чтобы решения Совета Безопасности воспринимались как легитимные и эффективно выполнялись,
Además, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten seis reclasificaciones en la Oficina del Fiscal y tres en la Secretaría.
Кроме того, Комитет рекомендует утвердить шесть реклассифицированных должностей в Канцелярии Обвинителя и три должности в Секретариате.
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten los recursos para personal temporario general para la Oficina del Secretario General Adjunto.
Консультативный комитет рекомендует удовлетворить потребности Канцелярии заместителя Генерального секретаря во временном персонале общего назначения.
Es igualmente importante que se acepten contribuciones de todos los países
Не менее важно, чтобы принимались вклады от всех стран,
La Comisión recomienda que se acepten las solicitudes de puestos mencionadas en los párrafos 38 a 40 supra.
Консультативный комитет рекомендует удовлетворить просьбы в отношении должностей, упомянутые в пунктах 38- 40 выше.
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas relativas a la dotación de personal de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano.
Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложениями в отношении укомплектования штата Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану.
la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General.
Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложением Генерального секретаря.
la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General.
Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложениями Генерального секретаря.
En toda eventual disposición al respecto habría que puntualizar que el derecho de todo amicus curiae a que se acepten sus presentaciones no estará automáticamente reconocido.
В любом положении по этому вопросу должно быть разъяснено, что amicus curiae автоматически не гарантируется, что их представления будут приняты.
El hecho de que se admita la aplicación de la legislación nacional para determinar el estado civil de los funcionarios no implica que se acepten nuevas categorías de beneficiarios.
Тот факт, что допускается применение национального законодательства для определения гражданского состояния служащих, не означает, что принимаются новые категории бенефициаров.
contribuyen a configurar un mundo nuevo en que se acepten las diferencias.
способствуют созданию нового мира, в котором будут признаваться различия.
recomienda que se acepten.
и рекомендует их признать.
Результатов: 196, Время: 0.0682

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский