Примеры использования
Принятием
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Правительство Португалии выражает свое удовлетворение принятием заявления, содержащего положения, которые могут привести к существенному улучшению положения в области прав человека, сложившегося в Восточном Тиморе.
El Gobierno de Portugal expresa su satisfacción por la declaración aprobada, que contiene disposiciones que pueden propiciar una mejora efectiva de la situación de los derechos humanos en Timor oriental.
Работа этой комиссии завершилась принятием социального соглашения, представляющего собой обязательство по оздоровлению национальной экономики, взятое на себя всеми партнерами.
Esta comisión terminó adoptando un acuerdo social que representa un compromiso por parte de todos los interlocutores sociales de enderezar la economía nacional.
в частности с принятием программы работы, разделенной на семь двухгодичных циклов.
en particular, aprobando un programa de trabajo de siete ciclos bienales.
МВФ отреагировал на такие озабоченности принятием и реализацией в 2002 году новых аналитических рамок посильности долга в странах, имеющих значительный доступ на международные финансовые рынки.
En junio 1992, el FMI respondió a esas preocupaciones adoptando y aplicando un nuevo marco analítico para la sostenibilidad de la deuda en países con acceso apreciable a los mercados financieros internacionales.
Он особо обеспокоен тем, что дискриминация в отношении девочек и женщин была узаконена принятием в 2009 году Закона о личном статусе шиитов.
Le preocupa particularmente que la Ley sobre el estatuto personal de la comunidad chiíta aprobada en 2009 haya legitimado la discriminación contra las niñas y las mujeres.
Еще одним подтверждением этого является кампания, начатая некоторыми гуманитарными организациями в связи с принятием Советом Безопасности в Найроби резолюции по Судану.
Ese estado de cosas se vio reforzado por la campaña emprendida por ciertas organizaciones humanitarias en relación con la resolución sobre el Sudán aprobada por el Consejo de Seguridad en Nairobi.
За отчетный период произошли подвижки с принятием правительством Албании закона о сотрудничестве со Специальной следственной группой.
Durante el período que abarca el informe, el Gobierno de Albania aprobó una ley sobre cooperación con el Grupo Especial de Tareas de Investigación.
Другая инициатива связана с принятием Токийской программы действий на второй Токийской международной конференции по развитию Африки,
Otra iniciativa es el Programa de Acción de Tokio aprobado en la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África,
С принятием Статистической комиссией в 2011 году Международных рекомендаций по статистике энергетики Статистический отдел сосредоточил свое внимание на мероприятиях по выполнению этих рекомендаций.
Después de que la Comisión de Estadística aprobó en 2011 las Recomendaciones internacionales de las estadísticas de la energía, la División de Estadística centró sus actividades en la aplicación de esas recomendaciones.
В связи с принятием этого проекта решения документ E/ 2011/ L. 54 был снят с рассмотрения его авторами.
En vista de que se aprobó el proyecto de decisión, el documento E/2011/L.54 fue retirado por sus patrocinadores.
Принятием резолюции 1325( 2000) Совет Безопасности подтвердил роль женщин в процессе миротворчества и миростроительства.
Cuando el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1325(2000) se reafirmó el papel de la mujer en el proceso del establecimiento y la consolidación de la paz.
Значение этой области будет подтверждено принятием Генеральной Ассамблеей консенсусом проекта резолюции Экономического и Социального Совета о
La importancia de esta materia justifica claramente que la Asamblea General aprobara por consenso el proyecto de resolución del Consejo Económico
Конвенция о ночном труде женщин, 1948 год, в которую были внесены поправки принятием Конвенции№ 171 в 1990 году; ратифицирована Ливаном в 1962 году.
Convenio sobre el trabajo nocturno de la mujer, aprobado en 1948 y enmendado en 1990por el convenio N° 171, ratificado por el Líbano en 1962.
В течение последних 15 лет Исламская Республика Иран успешно работала над разработкой и принятием новых законов.
En los últimos quince años la República Islámica del Irán ha elaborado y aprobado con éxito leyes nuevas.
Социальная защита в Исландии впервые была введена в законодательном порядке в 1890 году с принятием закона о пенсиях по старости и нетрудоспособности.
La protección social en Islandia se legisló por primera vez en 1890, con la introducción de una ley sobre las pensiones de vejez y de invalidez.
Право на развитие не следует обуславливать принятием развивающимися странами концепций, которые вовсе не пользуются всеобщей поддержкой.
El derecho al desarrollo no debería subordinarse a la aceptación por los países en desarrollo de conceptos que en modo alguno se han convenido universalmente.
Было указано, что приверженность правительству этой цели была подтверждена принятием Закона о национальной безопасности,
Señaló que el compromiso del Gobierno a este respecto había quedado patente con la promulgación de la Ley de seguridad nacional,
Конференция завершилась принятием декларации о роли НПЗУ в решении вопросов о правах пожилых людей и инвалидов.
Al terminar la Conferencia se aprobó una declaración sobre la función de las instituciones nacionales de derechos humanos con respecto a los derechos de las personas de edad y las personas con discapacidad.
Такая процедура обеспечивает надлежащий баланс между принятием независимых судебных решений
Dicho proceso establecería un equilibrio adecuado entre la toma independiente de decisiones
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文