ПРИНИМАЛИСЬ - перевод на Испанском

aprobadas
санкционировать
принять
утвердить
принятия
утверждения
одобрить
одобрения
сдать
согласовать
утвердит
aprobados
санкционировать
принять
утвердить
принятия
утверждения
одобрить
одобрения
сдать
согласовать
утвердит
aprobó
санкционировать
принять
утвердить
принятия
утверждения
одобрить
одобрения
сдать
согласовать
утвердит
se aceptaban
aprobaron
санкционировать
принять
утвердить
принятия
утверждения
одобрить
одобрения
сдать
согласовать
утвердит

Примеры использования Принимались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
После этого принимались лишь разовые последующие меры, которые не носили непрерывного и последовательного характера.
Pero las disposiciones de seguimiento que se tomaban después eran sólo de carácter ad hoc de modo que el seguimiento no era ni constante ni sistemático.
По существу, этот проект резолюции повторяет аналогичные тексты, которые принимались по этому пункту повестки дня на предыдущих сессиях.
El proyecto de resolución es en esencia idéntico a los textos aprobados sobre este tema del programa en períodos de sesiones anteriores.
Принятия всех необходимых мер для обеспечения того, чтобы принимались во внимание наилучшие интересы ребенка,
Adoptar todas las medidas necesarias para velar por que se tome en consideración el interés superior del niño
их макроэкономические последствия в основном не принимались во внимание.
sus repercusiones macroeconómicas no se tomaban mayormente en cuenta.
С тридцать пятой сессии в 1980 году по пятьдесят седьмую сессию в 2002 году эти резолюции неизменно принимались консенсусом.
A partir del trigésimo quinto período de sesiones, de 1980, hasta el quincuagésimo tercer período de sesiones de 2002, la resolución se aprobó siempre por consenso.
Эта Декларация стала основой последующих важнейших документов, которые принимались в рамках кодификации прав человека.
La Declaración se convirtió en la base de los instrumentos fundamentales aprobados posteriormente en el contexto de la codificación de los derechos humanos.
Во время его учебы в сороковые годы там принимались любые политические взгляды.
Cuando él estudiaba allí en los años 40, se aceptaban todos los puntos de vista políticos.
Подчеркивает важность обеспечения того, чтобы в ходе реализации согласованных на международном уровне целей в области развития принимались во внимание аспекты развития, учитывающие интересы инвалидов;
Destaca la importancia de que en la labor para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente se tome en consideración un desarrollo que tenga en cuenta la discapacidad;
Эти проекты резолюции всегда принимались Первым комитетом и Генеральной Ассамблеей без голосования.
La Primera Comisión y la Asamblea General siempre aprobaron el proyecto de resolución sin someterlo a votación.
на котором в качестве доказательств принимались только документы.
en el que sólo se aceptaban pruebas documentales.
в прошлом резолюции по этой теме всегда принимались консенсусом.
recuerda que en el pasado las resoluciones sobre el mismo tema se aprobaron siempre por consenso.
Просьба сообщить, какие меры принимались для того, чтобы применению процедуры принудительной высылки предшествовало надлежащее медицинское освидетельствование.
Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para que el examen médico previo a una salida forzosa se efectúe de manera adecuada.
Также принимались во внимание угроза вулканической активности
También se tomó nota del riesgo de actividad volcánica
Решения по подпункту( a) принимались на 28м и 31м заседаниях 20 ноября
Se tomó una decisión sobre el subtema a en las sesiones 28ª y 31ª, celebradas el 20 de noviembre
Принимались ли в этой связи меры по укреплению системы отправления правосудия
Pregunta si se toman medidas para reforzar a este respecto la administración de la justicia
Иной контекст, в котором принимались решения по делам, возбужденным по жалобам г-жи Агиляр де Лапако
El distinto contexto en que se adoptan las decisiones en los expedientes iniciados por la Sra. Aguiar de Lapacó
Рабочая группа рекомендовала, чтобы в рабочих документах второй сессии принимались во внимание дополнительные элементы с учетом сделанных замечаний.
El Grupo de Trabajo recomendó que en los documentos de trabajo preparados para el segundo período de sesiones se tomaran en cuenta nuevos elementos en vista de las observaciones formuladas.
Она будет работать с другими делегациями в целях обеспечения того, чтобы все остальные решения принимались на основе консенсуса и как можно скорее.
Sudáfrica colaborará con otras delegaciones para asegurarse de que el resto de las decisiones se adopte por consenso lo antes posible.
бы личности будущих жертв были известны в то время, когда принимались такие решения.
se conocieran las identidades de las futuras víctimas en el momento en que se adoptan semejantes decisiones.
Комитет должен обеспечить, чтобы интересы народа Фолклендских( Мальвинских) островов принимались во внимание.
El Comité debería garantizar que los intereses de los pobladores de las Islas Malvinas(Falkland) se tomaran en cuenta.
Результатов: 908, Время: 0.1192

Принимались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский