SE TOME - перевод на Русском

принимать
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
принятия
adopción
aprobación
adoptar
aprobar
promulgación
aceptación
toma
tomar
aceptar
promulgar
взять
tomar
llevar
coger
asumir
aceptar
conseguir
tener
traer
sacar
hacer
предпринимались
se han hecho
se han realizado
se han tomado
se han adoptado
cabo
se han emprendido
se ha procurado
se ha tratado
se ha intentado
esfuerzos
принять
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
принимаемые
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
примет
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
будет приниматься
será adoptada
se tomará
será aprobado
se aceptará
se ha de aprobar
ha de adoptar
берут
toman
aceptan
llevan
tienen
asumen
sacan
toma
hacen
cogen

Примеры использования Se tome на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero no es sólo Japón el que necesita un gobierno que se tome seriamente las cuestiones de seguridad regional.
Но не только Японии нужно правительство, которое принимает всерьез вопросы региональной безопасности.
Adoptar todas las medidas necesarias para velar por que se tome en consideración el interés superior del niño
Принятия всех необходимых мер для обеспечения того, чтобы принимались во внимание наилучшие интересы ребенка,
Que el papel de la Comisión se tome tan a la ligera es fuente de grave preocupación para su delegación.
Тот факт, что к роли Комитета относятся столь пренебрежительно, вызывает глубокую обеспокоенность его делегации.
Yo espero que se tome el gesto con la amabilidad en el que se pretende.
Надеюсь, ты примешь этот жест с той же любезностью, с какой он был предложен.
El Comité Especial espera que se tome en cuenta el resultado de sus investigaciones al decidir todas las medidas concretas destinadas a dar vida al espíritu de los recientes acontecimientos positivos.
Специальный комитет надеется, что его выводы будут приняты во внимание при определении всех конкретных мер, направленных на закрепление последних позитивных событий.
Le rogué que se tome unas vacaciones… y se vaya solo a Honolulú,
Я умоляла его взять пару недель отпуска
También han contribuido a que se tome mayor conciencia de los importantes vínculos que existen entre las cuestiones de población
На них более широкое признание получили также имеющие решающее значение связи между проблемами народонаселения
traedla de vuelta y haced que se tome la sopa.
верните ее домой и заставьте съесть этот суп.
al menos mientras no se tome una decisión definitiva respecto de las exclusiones.
по крайней мере до тех пор, пока не будет принято окончательное решение об исключениях.
El costo debería fijarse y hacerse público antes de que se tome una decisión sobre si se prosigue con el proyecto;
Издержки должны быть подсчитаны и обнародованы до того, как будет принято решение о продолжении того или иного проекта;
es una exageración, y me gusta cabrear a cualquier grupo que se tome demasiado en serio a si mismo!
поэтому я люблю доводить любые соц. группы которые воспринимают себя слишком серьезно!
C Se incluyen 120 puestos electorales vacantes, a la espera de que se tome una decisión sobre las elecciones de octubre de 2005.
C Включая 120 вакантных должностей, связанных с проведением выборов; эти должности остаются вакантными до тех пор пока не будет принято решение относительно проведения выборов в октябре 2005 года.
quien desea hablar para explicar su posición antes de que se tome una decisión sobre el proyecto de resolución.
который пожелал выступить с разъяснением позиции до того, как будет принято решение по представленному проекту резолюции.
Sin embargo, su Gobierno no puede aceptar que se tome esa versión periodística como información auténtica.
Однако правительство его страны весьма сожалеет, что опубликованное в прессе сообщение было принято за подлинную версию событий.
se concederá una acreditación provisional hasta el momento en que se tome una decisión.
предоставляется временная аккредитация до тех пор, пока решение не будет принято.
Destaca la importancia de que en la labor para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente se tome en consideración un desarrollo que tenga en cuenta la discapacidad;
Подчеркивает важность обеспечения того, чтобы в ходе реализации согласованных на международном уровне целей в области развития принимались во внимание аспекты развития, учитывающие интересы инвалидов;
Es importante adoptar medidas para que nunca más se quite la vida ni se tome como rehén a ningún funcionario.
Важно принять меры для недопущения случаев убийства сотрудников или захвата их в качестве заложников.
Estas consultas existieron y es la voluntad expresada por los copatrocinadores de que se tome decisión sobre este proyecto de resolución en el día de mañana.
Такие консультации состоялись и соавторы выразили пожелание, чтобы решение по проекту резолюции было принято завтра.
A continuación daré la palabra a los representantes que quieran explicar su voto o su posición antes de que se tome una decisión sobre el proyecto de resolución.
Я предоставляю слово тем представителям, которые желают выступить с объяснением мотивов голосования или своей позиции до того, как будет принято решение по этому проекту резолюции.
se concederá una acreditación provisional hasta tanto se tome una decisión.
предоставляется временная аккредитация до тех пор, пока решение не будет принято.
Результатов: 184, Время: 0.0737

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский