Примеры использования
Se adoptan
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
el desarrollo son especialmente eficaces cuando se adoptan simultáneamente medidas para mejorar la condición de la mujer.
развития наиболее эффективны тогда, когда предпринимаются параллельные шаги по улучшению положения женщин.
Por conducto de innumerables decisiones que se adoptan cotidianamente en los planos local
Ежедневно на местном и международном уровнях принимается множество решений,
Se adoptan medidas para cumplir con el Código internacional para la protección de los buques
Принятие мер по выполнению положений Международного кодекса по охране судов
Los organismos encargados de hacer cumplir las leyes utilizan activamente un banco común de datos especializados y se adoptan medidas con el propósito de establecer un banco unificado de datos para los servicios especiales.
Правоохранительные органы активно используют совместные специализированные банки данных и предпринимаются шаги по созданию единого банка данных для спецслужб.
en particular cuando se adoptan las decisiones en el plano de la comunidad con procesos de adopción de decisiones de los cuales quedan excluidos de facto.
особенно в случае принятия решений на уровне общины, поскольку они фактически исключены из процесса принятия решений.
Las decisiones se adoptan por el voto mayoritario de los miembros presentes
Решение принимается большинством голосов присутствующих членов,
La Junta recomendó además que el OOPS vigilase regularmente el tiempo que toman las adquisiciones y se asegurase de que se adoptan las medidas correctivas apropiadas.
Комиссия далее рекомендует, чтобы БАПОР осуществляло контроль за сроками исполнения заказов на закупки на постоянной основе и обеспечило принятие соответствующих мер по исправлению положения.
Algunos gobiernos han comunicado que se adoptan medidas de protección para los defensores de los derechos humanos que corren un peligro inminente.
Некоторые правительства сообщили о принятии мер защиты в отношении тех правозащитников, которым угрожает неминуемая опасность.
Tales decisiones no son frecuentes; se adoptan normalmente cuando el testigo es un niño
Такое решение принимается редко; это бывает, в основном, когда свидетелем выступает ребенок
En las universidades, la representación de las mujeres en el nivel en el cual se adoptan las decisiones es insignificante.
В университетах на уровне принятия решений женщины представлены ничтожно малым числом.
Se procede a nivel de la organización al análisis de las recomendaciones Booz-Allen & Hamilton y se adoptan medidas de seguimiento.
Общеорганизационный анализ рекомендаций БАХ и принятие последующих мер.
Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para que el examen médico previo a una salida forzosa se efectúe de manera adecuada.
Просьба сообщить, какие меры принимались для того, чтобы применению процедуры принудительной высылки предшествовало надлежащее медицинское освидетельствование.
Las leyes de amnistía(artículo 81 del Código Penal) se adoptan en el Milli Meylis(Parlamento)
Акт об амнистии( статья 81 Уголовного кодекса) принимается Милли Меджлисом( Парламент)
Las políticas y las medidas podrían acelerar el ritmo al que se adoptan y comercializan las nuevas tecnologías no contaminantes.
Стратегии и действия могут ускорить темпы принятия и коммерциализации новых экологически чистых технологий.
participar en las decisiones que se adoptan en el plano internacional.
также должна участвовать в принятии решений на международном уровне.
Se abordan los problemas básicos de las mujeres a nivel de la base y se adoptan medidas correctivas a través de la comunidad o de la administración local.
Усилия по решению основных проблем, с которыми сталкиваются женщины на низовом уровне, и принятие мер по исправлению положения с помощью местной общественности или местных органов власти.
Hay discriminación directa cuando se adoptan leyes o políticas que tienen por objeto privilegiar a algunos grupos de la sociedad en detrimento de otros.
Прямая дискриминация имеет место тогда, когда принимается законодательство или политика с целью поставить в явно привилегированное положение некоторые группы в обществе в ущерб другим.
El distinto contexto en que se adoptan las decisiones en los expedientes iniciados por la Sra. Aguiar de Lapacó
Иной контекст, в котором принимались решения по делам, возбужденным по жалобам г-жи Агиляр де Лапако
Desde que se estableció la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones se han producido varios cambios en la manera en que se adoptan y amplían las normas relativas a las tecnologías.
С момента создания Управления по ИКТ произошли изменения в порядке принятия и использования стандартов, касающихся технических средств.
político es el que plantean las relaciones con los empleados y los sindicatos cuando se adoptan nuevas técnicas de uso del carbón.
каким образом строить отношения с рабочими, служащими и профсоюзами при принятии новых технологий использования угля.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文