A QUE HAGAN TODO - перевод на Русском

сделать все
hacer todo
hacerse todo
hacerlo todo
приложить все
hacer todo
escatimar
hacerse todo
realizar todos
desplegar todos
desplegarse todos
предпринять все
hacer todo
adopte todas
tomar todas
hacerse todo
realizar todos
adoptarse todas
desplegar todos
emprender todas
делать все
hacer todo
hacerlo todo
hacerse todo
haz lo
прилагать все
hacer todo
haciendo todo lo posible
no escatimar
realizar todos
desplegar todos
hacerse todo
tomar todas
предпринимать все
hacer todo
adoptar todas
tomar todas
realizar todos
hacerse todo
desplegando todos

Примеры использования A que hagan todo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Insta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo que esté a su alcance para pagar íntegra y puntualmente las cuotas que les correspondan para sufragar los gastos de la Operación en Somalia II;
Настоятельно призывает все государства- члены предпринять все возможные усилия для обеспечения выплаты своих начисленных взносов на финансирование Операции в Сомали II незамедлительно и в полном объеме;
los fiscales y los abogados, y a que hagan todo posible para capturar a los autores de esos actos
прокуроров и адвокатов и сделать все возможное с целью задержания исполнителей таких актов
Insta igualmente a los Estados Partes a que hagan todo lo posible por cumplir sus obligaciones de presentar informes en virtud de los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas;
Настоятельно призывает также государства- участники предпринимать все усилия по выполнению своих обязательств по представлению докладов в соответствии с договорами Организации Объединенных Наций о правах человека;
Exhorta a los Estados cuyos expertos estén al servicio de la Comisión a que hagan todo lo posible por garantizar la plena participación de esos expertos en la labor de la Comisión,
Призывает государства, чьи эксперты работают в составе Комиссии, делать все возможное для того, чтобы обеспечить полномасштабное участие этих экспертов в работе Комиссии,
Insta encarecidamente a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por abonar íntegra
Настоятельно призывает все государства- члены прилагать все возможные усилия для обеспечения полной
Exhorto a todas las partes interesadas a que hagan todo lo posible por evitar que la labor del Comité se politice
Я настоятельно призываю все заинтересованные стороны предпринять все усилия для недопущения политизации работы Комитета
exhortamos a los gobiernos, así como a los medios de información, a que hagan todo lo posible para oponerse a esta peligrosa tendencia.
также средства массовой информации сделать все возможное для борьбы с этой опасной тенденцией.
Insta igualmente a los Estados Partes a que hagan todo lo posible por cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes en virtud de los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas;
Настоятельно призывает также государства- участники предпринимать все усилия по выполнению своих обязательств по представлению докладов в соответствии с договорами Организации Объединенных Наций о правах человека;
Exhorta a los Estados Partes cuyos expertos estén al servicio de la Comisión a que hagan todo lo posible por garantizar la plena participación de esos expertos en la labor de la Comisión, conforme a lo dispuesto en la Convención;
Призывает государства- участники, чьи эксперты работают в составе Комиссии, делать все возможное для того, чтобы обеспечить полномасштабное участие этих экспертов в работе Комиссии в соответствии с Конвенцией;
Alienta a los Estados requeridos a que hagan todo lo posible para prestar asistencia a los Estados requirentes a fin de que cumplan los requisitos procesales de los Estados partes requeridos para la prestación de asistencia judicial sin demoras indebidas;
Поощряет запрашивающие государства прилагать все возможные усилия для оказания без всяких необоснованных задержек помощи запрашивающим государствам в соблюдении процессуальных требований запрашиваемых государств- участников относительно правовой помощи;
Insta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión de Observadores de manera que se pueda poner
Настоятельно призывает все государства- члены предпринять все возможные усилия для обеспечения внесения своих начисленных взносов на содержание Миссии наблюдателей своевременно
a sus parlamentos y gobiernos a que hagan todo lo que esté a su alcance para poner fin a los actuales conflictos armados y evitar que se inicien otros nuevos.
их парламенты и правительства сделать все возможное для прекращения нынешних вооруженных конфликтов и предотвращения новых.
han pagado íntegra y puntualmente sus cuotas, e insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Administración de Transición;
настоятельно призывает все государства- члены приложить все возможные усилия для обеспечения выплаты своих начисленных взносов на финансирование Временной администрации в полном объеме и своевременно;
Benin insta firmemente a todos los países que tienen influencia en la situación en el Oriente Medio a que hagan todo lo que legalmente puedan para poner fin a la violencia contra el pueblo palestino.
Бенин решительно призывает все страны, которые имеют влияние на ситуацию на Ближнем Востоке, предпринять все возможные законные шаги для того, чтобы положить конец насилию против палестинского народа.
insto a otras partes interesadas a que hagan todo lo posible para apoyarlos a ellos
настоятельно призываю другие заинтересованные стороны сделать все возможное, чтобы оказать поддержку им
a que adopten medidas inmediatas para salir del punto muerto y las insta a que hagan todo lo necesario para lograr progresos sustantivos sin más demora.
предпринять незамедлительные шаги с целью выйти из тупика и настоятельно призывает их приложить все усилия для достижения прогресса по вопросам существа без дальнейших задержек.
Exhortamos a la Presidencia y a la Secretaría a que hagan todo lo posible por cambiar el orden de la Conferencia de Examen del TNP
Мы призываем Председателя и Секретариат сделать все от них зависящее для того, чтобы изменить порядок Конференции по рассмотрению действия ДНЯО
Grecia y Turquía a que hagan todo lo posible por cumplir sus obligaciones dimanantes del artículo 4 a la brevedad posible
Турция побуждались делать все от них зависящее для выполнения своих обязательств по статье 4 как можно скорее и уважать обязательство,
puntualmente los compromisos contraídos en virtud del Programa de Acción y a que hagan todo lo posible individualmente por seguir prestando mayor apoyo financiero
в полном объеме обязательства, предусмотренные в Программе действий, и сделать все от них зависящее для дальнейшего увеличения объема финансовой и технической помощи,
Grecia y Turquía a que hagan todo lo posible por cumplir sus obligaciones dimanantes del artículo 4 a la brevedad posible
Турция побуждались делать все от них зависящее для выполнения своих обязательств по статье 4 как можно скорее и уважать обязательство,
Результатов: 197, Время: 0.1169

A que hagan todo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский