ACERCA DEL PROCEDIMIENTO - перевод на Русском

о процедуре
sobre el procedimiento
sobre el proceso
sobre los métodos
sobre las disposiciones
sobre los trámites
о порядке
sobre el procedimiento
sobre las modalidades
sobre las disposiciones
sobre la forma
sobre la manera
sobre el régimen
de orden
sobre los arreglos
sobre el modo

Примеры использования Acerca del procedimiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Varios miembros de la Junta preguntaron acerca del procedimiento que debería seguirse para la designación de dos
Несколько членов Совета задали вопрос, какой надо следовать процедуре при утверждении двух или большего числа координационных центров в одной
Le gustaría, por tanto, contar con garantías acerca del procedimiento que permite a las autoridades neerlandesas decidir la detención de los solicitantes de asilo y conocer así el
Поэтому ему хотелось бы получить заверения относительно процедуры, которая позволяет нидерландским властям решать вопрос о помещении просителей убежища под стражу,
La Comisión decidió también pedir la opinión del Asesor Jurídico acerca del procedimiento más adecuado en los casos en que fuera necesario incoar un proceso por supuesto incumplimiento del deber de confidencialidad.
Комиссия постановила также запросить юридическое заключение Юрисконсульта относительно того, какая процедура будет наиболее уместной в тех случаях, когда может оказаться необходимым возбудить разбирательство по обвинению в нарушении конфиденциальности.
La Sra. Gaer pregunta acerca del procedimiento ordinario en los casos en que se determina que un detenido ha sido maltratado.¿De cuántos médicos de prisiones están dotados cada uno de los centros de reforma y rehabilitación?
Она спрашивает, какова обычная процедура в тех случаях, когда установлено, что задержанный подвергался ненадлежащему обращению. Как много тюремных врачей назначены в каждый из центров исправления и реабилитации?
Para compensar el silencio de las Convenciones de Viena acerca del procedimiento de retiro de las reservas, se hubiera podido tratar
Для исправления упущения Венских конвенций в отношении процедуры снятия оговорок можно подумать о переносе норм,
Solicita asimismo aclaraciones acerca del procedimiento de presentación de denuncias ante el Defensor del Pueblo,
Она также просит пояснить, какова процедура подачи жалоб Омбудсмену, каков характер жалоб,
Por lo demás se organizaron dos sesiones de presentación del Fondo para responder en detalle acerca del procedimiento de presentación de informes sobre la utilización de las subvenciones,
Кроме того, было организовано две презентационные встречи Фонда, с тем чтобы подробно ответить на вопросы о процедуре представления докладов об использовании субсидий,
Otra delegación pidió aclaraciones acerca del procedimiento relativo a los proyectos de decisión de la Junta Ejecutiva
Другая делегация просила разъяснить процедуру, действующую в отношении проектов решений Исполнительного совета,
Francia no tiene objeciones respecto de los apartados a y b salvo algunos cambios de redacción a fin de tener en cuenta las observaciones ya formuladas acerca del procedimiento de apelación(véanse los comentarios a los artículos 113 a 117).
Франция не возражает против формулировок пунктов( a) и( b), при условии внесения в них изменений с учетом уже сделанных замечаний по процедуре обжалования( см. комментарии к правилам 113- 117).
En la 13ª sesión, celebrada el 13 de marzo de 2003, de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 47° período de sesiones, hubo un intercambio preliminar de opiniones acerca del procedimiento de comunicaciones en atención a la propuesta del Presidente de la Comisión.
На 13м заседании 13 марта 2003 года сорок седьмой сессии Комиссии по положению женщин был проведен предварительный обмен мнениями по процедуре рассмотрения сообщений, как это было предложено Председателем Комиссии.
El artículo 23 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 especifica quiénes son los destinatarios de las reservas formuladas por un Estado o una organización internacional, pero no dice nada acerca del procedimiento que hay que seguir para proceder a esa notificación.
В статье 23 Венских конвенций 1969 и 1986 годов уточняется, до сведения каких сторон должны доводиться сформулированные государствами или международными организациями оговорки, однако в ней никак не определяется процедура направления такого уведомления.
También se deliberó sobre las formas de mejorar la organización de la serie de sesiones de alto nivel y el momento de su celebración, con miras a lograr un máximo de participación de funcionarios de alto nivel, y acerca del procedimiento para redactar la declaración final.
Были также обсуждены способы улучшения организации сегмента высокого уровня и графика его работы с целью оптимизации участия высокопоставленных должностных лиц и процесса разработки итоговой декларации.
Conviene en que el Reino Unido aún tiene obligaciones en virtud del Pacto y, antes de adoptar sus observaciones finales, el Comité debe deliberar en sesión privada acerca del procedimiento para el próximo informe.
Он согласен с тем, что Соединенное Королевство все еще несет обязательства по Пакту и что Комитету, до принятия его заключительных замечаний, следует провести закрытые обсуждения относительно процедуры, касающейся следующего доклада.
el Comité no se estima competente para pronunciarse sobre las decisiones de las autoridades nacionales acerca del procedimiento de apelación en materia penal.
в его полномочия входит оценка решений внутренних органов, касающихся процедуры обжалования по уголовным делам.
El Sr. MALAMBUGI(República Unida de Tanzanía) da las gracias a los miembros del Comité por las aclaraciones que han hecho acerca del procedimiento utilizado en la preparación de la lista de cuestiones.
Г-н МАЛАМБУГИ( Объединенная Республика Танзания) благодарит членов Комитета за разъяснения, которые они дали относительно процедуры, применяемой при подготовке перечня вопросов.
que se declara incompetente para pronunciarse sobre las decisiones de las autoridades nacionales acerca del procedimiento de apelación en materia penal,
входит оценка решений внутренних органов, касающихся процедуры обжалования по уголовным делам,
El Secretario General informará al autor de una comunicación acerca del procedimiento que se seguirá y, en particular,
Генеральный секретарь информирует автора сообщения о процедуре, которая будет применяться,
Además, mediante la resolución nº 47 del Ministerio de Educación, de 24 de julio de 2004, sobre la aprobación de instrucciones acerca del procedimiento de detección de los menores que requieren protección estatal, se determinaron el procedimiento para detectar a los menores que necesitan de esa protección y las funciones de los organismos estatales llamados a ocuparse de esa tarea.
Дополнительно постановлением№ 47 Министерства образования Республики Беларусь от 24 июля 2004 года" Об утверждении инструкции о порядке выявления несовершеннолетних, нуждающихся в государственной защите" определен порядок выявления несовершеннолетних, нуждающихся в государственной защите, и функции государственных органов, призванных решать эту задачу.
el Secretario General de las Naciones Unidas presentó un documento oficioso en el que exponía sus ideas preliminares acerca del procedimiento que debía adoptarse en el futuro
Объединенных Наций представил на этом раунде переговоров неофициальный документ, в котором изложил свои предварительные соображения о процедуре, которой следует придерживаться в будущем,
De conformidad con el párrafo 107 de la resolución 61/222 de la Asamblea General, la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, en una nota verbal de fecha 14 de marzo de 2007 dirigida a todos los Estados Miembros, informó a los gobiernos acerca del procedimiento para la presentación ante la División de estudios científicos verificados por homólogos.
Руководствуясь пунктом 107 резолюции 61/ 222 Генеральной Ассамблеи, Отдел по вопросам океана и морскому праву направил 14 марта 2007 года всем государствам- членам вербальную ноту, в которой правительствам сообщалось о порядке представления в Отдел отрецензированных научных исследований.
Результатов: 69, Время: 0.1005

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский