ACOMPAÑARSE - перевод на Русском

сопровождаться
ir acompañada
estar acompañada
complementarse
ser acompañado
venir acompañada
combinarse
ir aparejada
подкрепляться
contar con el apoyo
ir acompañada
complementarse
apoyarse
estar respaldadas
ser respaldadas
sustentarse
ser apoyados
estar apoyados
respaldarse
прилагаться
ir acompañados
adjuntarse
hacer
realizando
posible
anexarse
acoplarse
estar acompañada
дополняться
complementarse
ir acompañada
completarse
ser completada
venir acompañada
suplementarse

Примеры использования Acompañarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de sus subcomisiones deberá acompañarse de un plan de trabajo, los objetivos que se persiguen
его Подкомитетов должны сопровождаться планом работы с изложением намечаемых целей
la cooperación internacional debe acompañarse de medidas a nivel nacional si se desea alcanzar el objetivo de crear" un mundo apropiado
международное сотрудничество должно сопровождаться мерами, принимаемыми на национальном уровне для достижения поставленной цели- создать" мир,
Ministerio de Relaciones Exteriores por conducto del respectivo agente diplomático o, en defecto de este, por su agente consular o el de una nación amiga, debe acompañarse de los siguientes documentos.
а в случае его отсутствия-- через консульского представителя или представителя дружественной страны и должна сопровождаться следующими документами.
debe acompañarse de otros artículos directamente relacionados con él tanto desde un punto de vista sustantivo como formal.
должен сопровождаться непосредственно другими статьями, связанными по существу и по форме с первой статьей.
Todo ello deberá acompañarse de intervenciones sistémicas
Все это должно будет сопровождаться системными мерами
Además, debe acompañarse de un apoyo enérgico y concreto al papel del coordinador residente en todo el sistema en la promoción unificada
При этом они должны быть дополнены решительной, предметной поддержкой общесистемной роли координаторов- резидентов в деле поощрения единой
Por lo tanto, la inversión pública en el sector asistencial debe acompañarse de políticas que reduzcan la segregación ocupacional
Поэтому государственное инвестирование в сектор оказания услуг должно сопровождаться мерами по борьбе с профессиональной и отраслевой сегрегацией,
Las actividades que se emprendan en el marco de este Programa deberán acompañarse de investigación y formación en torno a los factores ligados a las diferencias entre hombres
Деятельность в рамках этой программы необходимо подкрепить исследованиями и подготовкой для решения вопросов, связанных с полом,
Cuando la persona haya sido condenada, deberá acompañarse además el original
Если соответствующее лицо было осуждено,
debe acompañarse de una reducción proporcional en el presupuesto bienal.
должны сопровождаться соответствующим сокращением бюджета на двухгодичный период.
las iniciativas encaminadas a eliminar el racismo deben acompañarse de medidas para la erradicación de la pobreza
проблемами развития усилия по его искоренению должны предприниматься параллельно с усилиями по ликвидации нищеты
Subrayó que las actividades de defensa de la causa debían acompañarse de medidas coordinadas entre los gobiernos,
Она подчеркнула, что деятельность по защите интересов детей должна сопровождаться согласованными усилиями правительств,
Estos esfuerzos deberían acompañarse con asistencia técnica específica para los sistemas judicial y penitenciario del país,
Эти усилия должны сопровождаться оказанием целенаправленной технической помощи национальной судебной системе
mitigación de sus efectos deben acompañarse de un resultado equitativo de las negociaciones en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.
смягчению его последствий должна подкрепляться достижением справедливых результатов на переговорах по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Así pues, paradójicamente si las partes acuerdan que alguno de los instrumentos mencionados en el párrafo 6 del proyecto de artículo 9 debe acompañarse de un documento en formato electrónico,
Поэтому, как ни парадоксально, если стороны согласились, что один из инструментов, упомянутых в проекте пункта 6 статьи 9, должен сопровождаться документом в электронной форме,
debe al mismo tiempo acompañarse con actos concretos
консолидации лингвистического разнообразия должно в то же время сопровождаться конкретными действиями
hace hincapié en que todas las propuestas presupuestarias deben estar plenamente justificadas y acompañarse de detalles suficientes para facilitar la adopción de decisiones.
все бюджетные предложения должны быть в полной мере обоснованы и сопровождаться достаточной детализацией с целью облегчения процесса принятия решений.
De recientes trabajos de investigación realizados por la UNCTAD se desprende que esas importantes contribuciones deben acompañarse de un enfoque más estratégico que reconozca que la sostenibilidad a largo plazo supone que los donantes inviertan en la capacidad productiva,
В последних исследованиях ЮНКТАД утверждается, что такого рода важный вклад необходимо дополнить более стратегическим подходом, при котором признается, что для достижения долгосрочной устойчивости требуются инвестиции доноров в производственный потенциал,
El documento específico relativo al Pacto deberá acompañarse de suficientes ejemplares en uno de los idiomas de trabajo del Comité(español,
К документу по конкретному договору должно быть приложено достаточное количество экземпляров на одном из рабочих языков Комитета( английском,
la congelación de activos debe acompañarse de un elemento de sorpresa; los retrasos en la ejecución tras la inclusión de un nombre en la Lista por el Comité disminuyen seriamente su posible impacto,
затягивание процесса осуществления мер после включения лица/ организации Комитетом в перечень серьезно подрывает потенциальное воздействие этой меры, позволяя лицам
Результатов: 95, Время: 0.0701

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский