ADOPTED - перевод на Русском

принятая
aprobada
adoptada
promulgada
aceptada
la aprobación
emitida
introducido
adopted
acordada
принятые
adoptadas
aprobadas
tomadas
contraídos
aceptadas
asumidos
promulgadas
emitidas
dictadas
принят
aprobado
adoptado
promulgada
aceptado
recibido
admitido
tomado
sancionada
aprobación
приняла
aprobó
tomó
adoptó
aceptó
promulgó
acogió
recibió
dictó
emitió

Примеры использования Adopted на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
recommendations from both Committees, legislation on domestic violence has not yet been adopted.
несмотря на четкие рекомендации этих двух комитетов, законодательство в отношении насилия в семье так и не было принято.
The most important of these instruments for the mandate is the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, adopted by the General Assembly in 1981 in its resolution 36/55.
Наиболее важным из этих инструментов для ее мандата является Декларация о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений, принятая Генеральной Ассамблеей в 1981 году в ее резолюции 36/ 55.
Considering also the resolutions on nanotechnologies adopted by the groups of African and Latin American and the Caribbean countries at their regional meetings held during the period 2009- 2011.
Учитывая также резолюции о нанотехнологиях, принятые группами африканских стран и стран Латинской Америки и Карибского бассейна на их региональных совещаниях, проведенных за период 2009- 2011 годов.
Articles 148 and 151 of the Constitution of the Republic of Azerbaijan recognize that adopted international agreements constitute an integral part of its legal system, taking precedence over contradicting national legislation.
Статьи 148 и 151 Конституции Республики Азербайджан признают, что принятые международные соглашения представляют собой составную часть ее правовой системы и имеют преимущественную силу по отношению к закону в случае противоречий между ними.
which was adopted by the Supreme Council of Belarus on 13 January 1995.
Беларусь( именуемом далее законом о судоустройстве), который был принят Верховным советом Беларуси 13 января 1995 года.
Following those consultations and the preparation of a revised draft resolution the Conference adopted resolution II/2 on regional activities and coordination, as set out in annex I to the present report.
После этих консультаций и подготовки пересмотренного проекта резолюции Конференция приняла резолюцию II/ 2 о региональной деятельности и координации, которая содержится в приложении I к настоящему докладу.
such as the general comments adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights.
замечания общего порядка, принятые Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам.
Accordingly, the Conference adopted resolution II/10 on the indicative budget,
Соответственным образом, Конференция приняла резолюцию II/ 10 по ориентировочному бюджету, штатному расписанию
Global and Regional Standards Adopted by Intergobernmental and Non-Governmental Organizations and Professional Associations7;
по правам человека женщин: глобальные и региональные стандарты, принятые межправительственными и неправительственными организациями и профессиональными ассоциациями) 7;
the Duma adopted the first reading of a draft federal code of administrative procedure.
по-прежнему находится на рассмотрении. 21 мая 2013 года Дума приняла в первом чтении проект федерального кодекса об административных судах.
Measures adopted to expand the network of preschool education vary according to regional particularities;
Принимаемые меры по расширению сети дошкольных учебных заведений варьируются в зависимости от региональных особенностей; к числу таких
A new Constitution was adopted in March 1994 which guaranteed a democratic form of government,
В марте 1994 года была принята новая Конституция, которая гарантировала демократическую форму правления на основе принципа господства права
In 2002, Parliament adopted Law No. 363 which amended the Code of Criminal Procedure to further enhance protection of human rights at both the investigation and trial stages.
В 2002 году парламент принял Закон№ 363, вносящий поправки в Уголовно-процессуальный кодекс с целью дальнейшего усиления защиты прав человека как на этапе предварительного расследования, так и на этапе судебного разбирательства.
In this regard, she welcomes the law adopted on 12 July 2013 establishing the National Centre for the Prevention of Torture, which allows for visits to all closed institutions, including residential institutions.
В этой связи она приветствует принятый 12 июля 2013 года закон о создании Национального центра по предупреждению пыток, предусматривающий посещение всех закрытых учреждений, включая интернатные учреждения.
In 2004, the Central Council of Ulemas adopted a recommendation that women should not participate in Friday mosque prayers and should rather pray at home, since their presence in the mosque could distract men from performing their religious duties.
В 2004 году Центральный совет улемов принял рекомендацию, согласно которой женщины не должны участвовать в пятничной молитве в мечетях, а должны молиться дома, поскольку их присутствие в мечети может отвлекать мужчин от исполнения их религиозных обязанностей.
The Ministry of Education adopted a special decision on the introduction of a uniform for schoolchildren, but the authorities stressed that nobody was prevented from obtaining a school certificate for wearing a headscarf.
Министерство образования приняло специальное решение о введении формы для школьников, но власти подчеркнули, что никому не запрещается получить школьное разрешение на ношение головного платка.
She associates herself with the concluding comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women adopted on 26 January 2007 and with the concluding observations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights adopted on 23 November 2006.
Она присоединяется к заключительным замечаниям Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, принятым 26 января 2007 года, и к заключительным замечаниям Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, принятыми 23 ноября 2006 года.
Concerning the issue related to kidnapping of people in Chechnya, the delegation noted that in March 2007 a comprehensive programme was adopted combating the kidnapping of persons and seeking disappeared people.
Касаясь вопроса о похищении людей в Чечне, делегация отметила, что в марте 2007 года была принята комплексная программа борьбы с похищением людей и поиска пропавших.
the respective draft legislation be adopted without delay.
Уголовно-процессуальном кодексах; необходимо безотлагательно принять соответствующий законопроект.
Rotterdam and Stockholm conventions, adopted by the Conference of the Parties to that Convention at its fourth meeting, held the previous week.
на решение об усилении сотрудничества и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, принятое Конференцией Сторон этой Конвенции на ее состоявшемся на прошлой неделе четвертом совещании.
Результатов: 66, Время: 0.0509

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский