Примеры использования
Принятый
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Бангладеш изучает вопрос о технологии с низким ПГП, принятый в таких развитых странах,
Está estudiando las tecnologías de bajo PCA adoptadas por los países desarrollados, como el Japón
ККСАМС приветствовал также вариант, принятый многими организациями и предусматривающий непрерывное совершенствование их систем оценки
También acogió complacido la opción adoptada por muchas organizaciones de mejorar continuamente sus sistemas de evaluación
Кроме того, принятый в 1993 году декрет разрешает властям временно прекращать деятельность любого учреждения
Por otra parte, un decreto dictado en 1993 habilita a las autoridades públicas a suspender toda institución u organización
Конституционный закон о независимости Азербайджана, принятый 18 октября 1991 года, дополняет Конституцию 1978 года.
La Ley constitucional sobre la independencia estatal de la República de Azerbaiyán, adoptada el 18 de octubre de 1991, viene a completar la Constitución de 1978.
Принятый закон вносит определенные изменения в различные положения уголовного кодекса,
La ley adoptada modifica varias disposiciones del Código Penal, del Código del Niño
обновленный План действий, принятый министрами в Алжире
los planes de acción actualizados aprobados por los Ministros en Argel para el desarrollo
Принятый Международной конференцией по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами
Aprobados por la Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito de Drogas,
В-четвертых, китайская делегация поддерживает иокогамский план действий и стратегии, принятый на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Además, la delegación china apoya el Plan de Acción y la Estrategia de Yokohama aprobados en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales.
Принятый Советом порядок проведения второго цикла имеет своей целью установить баланс между обзором осуществления принятых рекомендаций и рассмотрением новых событий в этой области.
Con las modalidades para el segundo ciclo aprobadas por el Consejo se busca un equilibrio entre el examen de la aplicación de las recomendaciones aceptadas y el estudio de la evolución de la situación.
Управляющая держава также сохраняет за собой право аннулировать любой местный закон, принятый избранным правительством Гуама.
La Potencia administradora se reserva asimismo el derecho de anular cualquier ley interna que apruebe el gobierno elegido de Guam.
Ответы Канады на эти рекомендации будут включены в итоговый доклад, принятый Советом на его одиннадцатой сессии.
La respuesta del Canadá a estas recomendaciones se incluirá en el informe final que aprobará el Consejo en su 11º período de sesiones.
Ответ Российской Федерации на эти рекомендации будет включен в итоговый доклад, принятый Советом по правам человека на своей одиннадцатой сессии.
Las respuestas de la Federación de Rusia se incluirán en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos en su 11º período de sesiones.
Ответы Малави на эти рекомендации будут включены в итоговый доклад, принятый Советом по правам человека на его шестнадцатой сессии.
Las respuestas de Malawi a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 16º período de sesiones.
Герцеговины на рекомендации будут включены в итоговый доклад, принятый Советом на его четырнадцатой сессии.
Herzegovina a las recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo en su 14º período de sesiones.
Ответы Фиджи на эти рекомендации будут включены в итоговый доклад, принятый Советом по правам человека на его четырнадцатой сессии.
Las respuestas de Fiji a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 14º período de sesiones.
Просит секретариат в оперативном порядке выполнять план управления механизма чистого развития, принятый Исполнительным советом;
Pide a la secretaría que aplique sin tardanza el plan de gestión del mecanismo para un desarrollo limpio que apruebe la Junta Ejecutiva;
В документах, полученных им в ходе миссии в сентябре 1997 года, никаких ссылок на какой-либо закон, принятый в октябре 1996 года.
En los documentos recibidos durante la misión de septiembre de 1997 no había referencia alguna a leyes aprobadas en octubre de 1996.
Г-н Бхагвати с большим удивлением узнал, что любой закон, принятый кнессетом, не может оспариваться по истечении определенного количества лет.
El Sr. Bhagwati ha leído, con gran asombro, que las leyes aprobadas por la Knesset no pueden ser impugnadas una vez transcurrido un cierto número de años.
Ответы Мавритании на эти рекомендации будут включены в итоговый доклад, принятый Советом на его шестнадцатой сессии.
Las respuestas de Mauritania a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo en su 16º período de sesiones.
Закон, принятый Парламентом, передается на рассмотрение президента Республики,
Las leyes aprobadas por el Parlamento son sometidas al Presidente de la República,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文