PROMULGADO - перевод на Русском

принят
aprobado
adoptado
promulgada
aceptado
recibido
admitido
tomado
sancionada
aprobación
обнародованный
promulgada
publicado
presentada
изданным
promulgado
publicados
emitida
dictado
expedidas
промульгирован
promulgada
promulgación
опубликован
publicado
publicación
promulgada
se emitió
público
промульгированный
promulgada
введено
introducido
impuesto
se ha implantado
se estableció
impuesta
promulgado
instituido
приняты
adoptado
aprobadas
aceptadas
tomado
promulgado
admitidos
recibidos
de adoptarse
принятый
aprobado
adoptado
promulgada
aceptado
la aprobación
sancionada
dictada
принято
aprobada
adoptada
aceptada
tomada
promulgado
recibido
acogidas
admitido
обнародован
издан
промульгированные
promulgada
промульгировано
промульгированного
promulgada

Примеры использования Promulgado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que esperamos sea completado y promulgado antes de finales de 1994.
будет окончательно разработан и опубликован к концу 1994 года.
El Yemen ha promulgado legislación nacional para tipificar como delito el terrorismo,
Было принято внутреннее законодательство с целью криминализовать терроризм,
Promulgado por D.S. RR. EE. N°31 de 10.1.1995.
Промульгирован Декретом RR. EE.№ 31 от 10 января 1995 года.<<
Entre 1997 y 2002, había promulgado varias leyes para mejorar las condiciones para el adelanto de la generación más joven.
В период с 1997 по 2002 год было принято несколько законов, направленных на улучшение условий развития молодого поколения.
El nuevo Código de Procedimiento Penal fue promulgado mediante la Ley Nº 1970 de 25 de marzo de 1999.
Новый Уголовно-процессуальный кодекс был обнародован в соответствии с Законом№ 1970 от 25 марта 1999 года.
así lo disponen leyes especiales o un tratado internacional promulgado conforme a derecho.
международным договором, который промульгирован в установленном законом порядке.
El Decreto de Evaluación del Impacto Ambiental, promulgado en 1992, se está aplicando estrictamente para los nuevos proyectos de desarrollo.
Декрет по оценке оказываемого на окружающую среду воздействия, изданный в 1992 году, находит четкое воплощение в новых проектах в области развития.
de la Familia fue adoptado en 2002, promulgado por el Presidente en 2004
семьи был принят в 2002 году, обнародован президентом в 2004 году
Se ha promulgado una cantidad sin precedentes de leyes que consagran este derecho, y esta tendencia positiva prosigue, habiéndose promulgado unas 50 leyes en los últimos diez años.
Было принято рекордное количество законов, закрепляющих это право, и эта положительная тенденция продолжается: за последние 10 лет было принято около 50 таких законов.
Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica(promulgado mediante la Ley CIX de 2004);
Картахенский протокол по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии( промульгирован Законом CIX 2004 года);
De conformidad con la Ley, se ha promulgado la Orden Nº 392 de 17 de mayo de 1994 sobre la congelación y la donación de óvulos humanos.
В соответствии с этим законом был издан Указ№ 392 от 17 мая 1994 года о замораживании и донорстве яйцеклеток человека.
El Código fue promulgado el 3 de junio por el Presidente Nkurunziza.
который был обнародован 3 июня президентом Нкурунзизой.
El decreto gubernamental por el que se estableció oficialmente dicha Secretaría Técnica fue promulgado el 13 de abril de 1994.
Правительственный декрет, которым официально создавался Технический секретариат, был промульгирован 13 апреля 1994 года.
Promulgado el 26 de marzo de 1994 mediante el Decreto núm. 152 del Consejo de Estado de la República Popular China.
Обнародованы 26 марта 1994 года Указом№ 152 Государственного совета Китайской Народной Республики.
El Código de Práctica de la Industria de la Televisión Comercial fue promulgado en agosto de 1993 por la Federación de Emisoras Comerciales de Televisión de Australia.
В августе 1993 года был издан кодекс практики коммерческих телестанций, входящих в Австралийскую федерацию коммерческих телестанций.
El Proyecto de ley sobre relaciones laborales fue aprobado por la Cámara de Representantes en 2006 y promulgado en abril de 2008.
Закон о трудовых отношениях был принят Палатой представителей в 2006 году и обнародован в апреле 2008 года.
Gaceta Oficial de la PASK 1981/07, promulgado en virtud del artículo 62 de la Ley de tribunales ordinarios.
Официальный вестник САПК, 1981/ 07, промульгированные в соответствии со статьей 62 Закона об обычных судах.
Para apreciar la importancia de los decretos es preciso entender el contexto en que se han promulgado.
Чтобы оценить значение декретов, необходимо понять нынешние условия, в которых эти декреты были обнародованы.
La Administración informó a la Junta de que el 14 de febrero de 2007 había promulgado el documento de directivas de políticas.
Администрация информировала Комиссию о том, что программный документ был обнародован 14 февраля 2007 года.
El Decreto-Ley Federal No. 1/2004 relativo a la lucha contra los delitos de terrorismo fue promulgado por el Excelentísimo Señor Presidente de los Emiratos Árabes Unidos el 29 de julio del 2004.
Федеральный декрет- закон№ 1 2004 года о борьбе с преступлениями терроризма был издан Его Высочеством Президентом Объединенных Арабских Эмиратов 29 июля 2004 года.
Результатов: 527, Время: 0.4577

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский