AFRONTABA - перевод на Русском

сталкивается
enfrenta
afronta
hace frente
tropieza
encara
tiene
afectan
sufre
se encuentra
experimenta
стоящие перед
enfrenta
afronta
encara
tiene ante
con que tropieza
ante sí
se plantean a
сталкиваются
se enfrentan
tropiezan
afrontan
hacen frente
sufren
afectan
experimentan
encuentran
tienen
encaran
столкнулся
encontré
enfrenta
tropezó
chocó
topé
experimentó
afronta
tuvo
ha sufrido
encara
стоящих перед
enfrenta
afronta
tiene ante
encara
a que hacen frente
aquejan a
con que tropiezan
afligen a
esperan a
ante sí
столкнулась
encontré
se enfrenta
tropezó
ha experimentado
afronta
topé
sufrió
tuvo
chocó
atravesó
стоят перед
enfrenta
afronta
tiene ante
encara
aquejan a
hacen frente a
por delante
se plantean a
решает проблему
resuelve el problema
soluciona el problema
aborda la cuestión
aborda el problema
afrontaba
resuelve la cuestión

Примеры использования Afrontaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por último, reconoció los desafíos que afrontaba Dominica para integrar sus obligaciones internacionales en la legislación nacional.
Он признал, что Доминика сталкивается с трудностями в деле включения своих международных обязательств в национальное законодательство.
Señaló los numerosos problemas que afrontaba Suriname y señaló que las mujeres seguían constituyendo una minoría en los puestos más altos de los sectores público y privado.
Он отметил многочисленные вызовы, стоящие перед Суринамом, и заявил, что на высших должностях как в государственном, так и в частном секторе женщины по-прежнему составляют меньшинство.
El país afrontaba graves dificultades,
Страна сталкивается с серьезными трудностями,
en un momento en que la Organización afrontaba serios problemas de carácter financiero,
когда Организация сталкивается с серьезными финансовыми трудностями,
Cabe señalar asimismo que la labor relacionada con la administración de edificios revestía mayor complejidad en un momento en que la ONUDI afrontaba una grave crisis financiera.
Следует отметить также, что деятельность по эксплуатации зданий все более усложнялась в тот период, когда ЮНИДО столкнулась с серьезным финансовым кризисом.
Como cualquier otra organización de administración de pensiones, afrontaba diversos riesgos, entre ellos algunos de importancia considerable.
Как и любая другая организация, занимающаяся вопросами пенсионного обеспечения, Фонд сталкивается с целым рядом рисков, некоторые из которых представляются весьма непростыми.
reconoció los problemas específicos que afrontaba por ser un país muy pequeño.
признали особые проблемы, с которыми он сталкивается в качестве очень маленькой страны.
Otro problema era la situación geopolítica de Uzbekistán en Asia central, región que afrontaba muchas dificultades para proteger la paz y la seguridad.
Еще одна проблема связана с геополитическим положением Узбекистана в Центральной Азии- регионе, сталкивающемся с многочисленными трудностями в плане обеспечения мира и безопасности.
Destacó la necesidad de que la comunidad internacional ayudara a fortalecer la capacidad de Belice para responder a los retos que afrontaba.
Он подчеркнул необходимость помощи со стороны международного сообщества в деле укрепления потенциала Белиза по решению проблем, с которыми он сталкивается.
VIH/SIDA era el problema social y de salud más grave que afrontaba el país.
ВИЧ/ СПИД является наиболее серьезной социальной и медицинской проблемой для страны.
los logros alcanzados y los problemas que afrontaba.
достижениях страны и о тех проблемах, с которыми она сталкивается.
a pesar de los numerosos problemas que afrontaba.
несмотря на те многочисленные проблемы, с которыми оно сталкивается.
El TNP se diseñó en otra era y muchas de las situaciones que afrontaba han evolucionado con los tiempos.
ДНЯО разрабатывался в иную эпоху, и многие из ситуаций, с которыми он сталкивается, эволюционируют с течением времени.
problemas de carácter delictivo y terrorista que afrontaba el sector del turismo.
борьбе с криминальными и террористическими угрозами и вызовами для туристического сектора.
Ha estado despierto toda la noche, no ha ganado el triciclo y afrontaba un nuevo día con su odioso Cadillac.
Он не спал всю ночь, не выиграл свой трицикл, и встретил новый день в своем ненавистном Cadillac.
Papua Nueva Guinea declaró que, al igual que otros países, afrontaba problemas y desafíos en materia de derechos humanos.
Папуа- Новая Гвинея заявила, что, как и другие страны, она сталкивается с проблемами и вызовами в области защиты прав человека.
Como mencioné en mi último informe, el problema del transporte de combustible que afrontaba la misión se ha mitigado en parte.
Как было сказано в моем предыдущем докладе, проблема с обеспечением Миссии горючим в определенной степени решена.
entablar negociaciones sobre los problemas críticos que afrontaba el nuevo régimen.
участвовать в переговорах по критически важным проблемам, стоящим перед новой администрацией.
Una encuesta de opinión de Gallup había mostrado que el 62 por ciento de los americanos consideraban la inflación“el problema más importante que afrontaba la nación”.
Опрос Гэллапа показал, что 62% американцев расценивало инфляцию как« наиболее важную проблему, стоящую перед нацией».
En relación con los desafíos que afrontaba el Irán, la delegación afirmó que su situación en materia de derechos humanos había sido utilizada sistemáticamente por algunos países occidentales para ejercer presión
Что касается трудностей, с которыми сталкивается Иран, то делегация заявила, что положение в области прав человека в стране постоянно используется некоторыми западными странами для оказания политического давления
Результатов: 209, Время: 0.086

Afrontaba на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский