Примеры использования
Al chad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Canadá recomendó al Chad que a intensificara sus esfuerzos por evitar que los grupos armados reclutaran a niños soldados;
Канада рекомендовала Чаду а наращивать усилия по недопущению вербовки детей- солдат вооруженными группами;
El Senegal alentó al Chada que redoblara sus esfuerzos por integrar de manera más eficaz los tratados internacionales en la legislación interna, con miras a proteger mejor a los niños de los grupos vulnerables, como había señalado el Comité de los Derechos del Niño.
Сенегал призвал Чад активизировать его усилия по инкорпорированию более эффективным образом положений международных договоров в национальное законодательство в целях обеспечения более надежной защиты детей из уязвимых групп населения, как это отмечалось Комитетом по правам ребенка.
Los Emiratos Árabes Unidos elogiaron al Chad por haber incorporado los principios internacionales de los derechos humanos a su Constitución y por haber ratificado varios instrumentos internacionales
Объединенные Арабские Эмираты высоко оценили инкорпорирование Чадом международных принципов в области прав человека в Конституцию страны и ратификацию ряда международных
A pesar de la crisis institucional y política que sacude al Chad desde hace más de tres decenios,
Несмотря на институциональный и политический кризис, переживаемый Чадом на протяжении более трех десятилетий,
Tailandia encomió al Chad por su ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños,
Таиланд высоко оценил ратификацию Чадом Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми,
Las Comoras encomiaron al Chad por fortalecer el diálogo político como medio de extender la paz civil y el orden constitucional, promover el derecho a la educación y el acceso a la justicia
Коморские Острова воздали должное Чаду за развитие политического диалога как средства укрепления гражданского мира и конституционного порядка, за поощрение права на образование
La República Democrática del Congo encomió al Chad por las importantes reformas que había efectuado, en particular en los marcos jurídico e institucional, en atención a las recomendaciones del primer ciclo del EPU.
Демократическая Республика Конго воздала должное Чаду за проведенные им крупные реформы, в том числе в отношении правовых и институциональных рамок, в ответ на рекомендации по итогам первого цикла УПО.
cooperaran para garantizar su estabilidad común, e instó al Chad y al Sudán a
настоятельно призвал Судан и Чад выполнять свои обязательства по недавно подписанному соглашению
La Subsecretaria General de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Jane Holl Lute, hizo una visita al Chadlos días 22 y 23 de enero para hacer una evaluación
Января помощник Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки Джейн Холл Лут побывала в Чаде, с тем чтобы непосредственно на месте провести оценку сроков развертывания МИНУРКАТ
El orador felicita a Brunei Darussalam y al Chad por su reciente ratificación del TPCE
Поздравив Бруней- Даруссалам и Чад в связи с недавней ратификацией ими ДВЗЯИ,
Pedir al Chad y al Sudán que cumplan las obligaciones adquiridas en virtud de la Declaración
Призвать Чад и Судан соблюдать взятые ими обязательства по Трипольской декларации
También en junio, el Consejo de Seguridad realizó una misión al Sudán y al Chad durante la cual, por primera vez en la historia de ambas organizaciones, celebró una reunión con el Consejo de Paz y Seguridad de la
Опять-таки в июне с. г. Совет Безопасности устроил миссию в Судан и Чад, в ходе которой впервые в истории двух организаций в Аддис-Абебе состоялось общее заседание Совета Безопасности
Durante su visita al Chad, mi Representante Especial también visitó un campamento de desplazados situado en las afueras de Yamena, que alberga a varios miles de chadianos repatriados de la República Centroafricana que habían sido evacuados de Bangui en enero de 2014.
Находясь в Чаде, мой Специальный представитель также посетил лагерь для перемещенных лиц на окраинах Нджамены, где находится несколько тысяч репатриировавшихся из Центральноафриканской Республики чадцев, которые были эвакуированы из Банги в январе 2014 года.
En particular, el Consejo pide al Sudán y al Chad que tomen las medidas necesarias para evitar y poner fin de forma efectiva a la utilización de sus territorios para poner en marcha actividades que atenten contra la integridad territorial y la soberanía del otro país;
Совет, в частности, просит Судан и Чад принять необходимые меры, с тем чтобы не допускать и на деле положить конец использованию их территорий для действий, подрывающих территориальную целостность и суверенитет друг друга;
alentó al Chada que despenalizara la difamación y promulgara una ley relativa a la libertad de información,
призвала Чад отменить уголовную ответственность за клевету и принять закон о
El CESCR estaba profundamente preocupado por la inseguridad alimentaria crónica de una gran parte de la población y recomendó al Chad que proporcionara los fondos necesarios para la creación de programas destinados a garantizar el acceso físico
КЭСКП выразил глубокую озабоченность хроническим отсутствием продовольственной безопасности для значительной части населения и рекомендовал Чаду выделять достаточные средства на программы по обеспечению для каждого человека физического и экономического доступа к
El CAT instó al Chada que adoptara un marco legislativo que regulara la expulsión,
КПП настоятельно призвал Чад принять законодательные рамки, регламентирующие высылку,
Por último, AI recomendó al Chad que garantizara la protección de quienes criticaran el sistema político, intentaran organizar protestas antigubernamentales pacíficas o crearan asociaciones independientes, frente a cualquier tipo de acoso o intimidación.
Наконец, МА рекомендовала Чаду гарантировать лицам, критикующим политическую систему, организующим мирные антиправительственные акции протеста или создающим независимые ассоциации, защиту от любых форм преследования и запугивания.
RSF recomendó al Chad que aplicara todas las recomendaciones aceptadas durante su primer EPU en 2009,
РБГ рекомендовала Чаду выполнить все рекомендации, принятые им в ходе его первого УПО в 2009 году,
En lo que respecta al Chad, sigo preocupado por la situación de punto muerto a que se ha llegado en la aplicación del acuerdo de 13 de agosto de 2007 entre el Gobierno y la oposición política sobre la ley electoral.
Если говорить о Чаде, то я по-прежнему озабочен тем, что осуществление соглашения от 13 августа 2007 года между правительством и политической оппозицией о законе о выборах зашло в тупик.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文