AL EXPORTADOR - перевод на Русском

Примеры использования Al exportador на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de las sumas adeudadas por las partes iraquíes con arreglo a los contratos de financiación(definidos en el párrafo 45 infra) La parte no asegurada del riesgo se transfirió normalmente al exportador, quien suscribió una garantía en favor de la institución financiera.
которые должны были быть выплачены иракскими сторонами по их финансовым обязательствам( определенным в пункте 45 ниже). Незастрахованная часть риска, как правило, возлагалась на экспортера, предоставлявшего гарантию финансовому учреждению.
Empresas informe al exportador de que los bienes se pueden utilizar para la producción
предпринимательства сообщает экспортеру, что эти товары могут использоваться для целей производства
exigirá al generador o al exportador que notifique por escrito, por conducto de la autoridad competente del Estado de exportación, a la autoridad competente de los Estados interesados cualquier movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o de otros desechos.
государство экспорта через компетентный орган соответствующего государства должно в письменной форме уведомлять или требовать от производителя или экспортера уведомления о любом предлагаемом трансграничном перемещении опасных или других отходов.
demás organismos oficiales y a los que prestan servicios al exportador, por ejemplo, las agencias de transportes,
другим официальным органам, а также тем, кто оказывает экспортеру услуги, например экспедиторским агентствам,
demás organismos oficiales y a los que prestan servicios al exportador, por ejemplo,
также тем, кто оказывает услуги экспортеру, например экспедиторам,
aplicables al exportador y al Estado de exportación,
применяемые к экспортеру и государству экспорта,
Dos de los reclamantes afirman que, tras el despacho de los bienes y el pago al exportador, no fue posible enviar solicitudes de pago al banco emisor kuwaití ni éste pudo hacer nada al respecto, y tampoco pudieron entregarse los bienes al comprador kuwaití, debido a la ocupación de Kuwait por el Iraq.
Двое из заявителей утверждают, что после отправки товаров и расчетов с экспортером требования платежа не могли быть направлены кувейтскому банку, выставившему аккредитивы, или же удовлетворены этим банком и что товары не могли быть поставлены кувейтскому покупателю в результате вторжения Ирака в Кувейт.
La Orden sobre el control de bienes contiene además una cláusula general por la que se obliga al exportador de un bien no sujeto a control a obtener previamente una autorización
Указ о контроле за такими изделиями содержит также всеобъемлющую статью, обязывающую экспортера нережимного изделия получить разрешение на экспорт, если экспортер знает или был предупрежден компетентными органами, что данное изделие предназначается
Ajustarse a las normas internacionales sobre documentación y al sistema armonizado nacional de documentación, instalar un sistema compatible con las necesidades; prestar especial atención al suministro de información exacta y puntual a los clientes, al servicio de aduanas y demás organismos oficiales y a todos los que presten servicios al exportador, por ejemplo, las agencias de transporte, los puertos, los transportistas y los bancos.
Следовать международным стандартам и положениям национальной унифицированной системы; внедрять отвечающую требованиям систему; уделять особое внимание предоставлению точной, своевременной информации клиентам, таможенным и другим официальным органам, а также всем тем, кто оказывает услуги экспортера, например экспедиторам, портам, перевозчикам и банкам.
En virtud de la decisión de la OCDE, antes de transcurridos tres días hábiles deberán enviarse copias firmadas del documento de movimiento al exportador y a la autoridad competente de los países pertinentes(con excepción de los países de tránsito de la OCDE que hayan notificado a la Secretaría de la OCDE que no desean recibir tales copias del documento de movimiento).
Согласно решению ОЭСР подписанные экземпляры документа о перевозке в течение трех рабочих дней должны быть направлены экспортеру и компетентному органу соответствующих стран( за исключением тех стран транзита в зоне ОЭСР, которые уведомили секретариат ОЭСР о том, что они не нуждаются в получении таких экземпляров документа о перевозке).
sobre fluorescencia el 14 de septiembre, envasó el lote en un contenedor sellado y se devolvió al exportador para que lo guardara hasta tanto se resolviera su situación jurídica
упаковка с алмазами была помещена в защищенный от несанкционированного вскрытия контейнер и возвращена экспортеру до урегулирования вопросов, касающихся ее статуса
Cuando se considere que el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos constituye un tráfico ilícito a causa de la conducta del importador o del eliminador, el Estado de importación velará por que los desechos de que se trate sean devueltos al exportador por el importador y se inicien acciones judiciales contra el infractor o los infractores conforme a las disposiciones de la presente Convención.".
В случае трансграничной перевозки опасных отходов, относимой к категории незаконного оборота на основании поведения импортера или лица, отвечающего за удаление, государство импорта обеспечивает, чтобы эти отходы были возвращены экспортеру импортером и чтобы против нарушителя( ей) в соответствии с положениями настоящей Конвенции было возбуждено судебное преследование".
La Orden sobre el control de bienes contiene además una cláusula general que obliga al exportador de un bien no sujeto a control a obtener previamente una autorización
В Ордонансе о контроле за материалами также содержится положение о<< сплошном контроле>>, в соответствии с которым экспортер неконтролируемого материала обязан получить разрешение на экспорт,
Cuando la responsabilidad por el tráfico ilícito no pueda atribuirse al exportador o generador ni al importador
В тех случаях, когда ответственность за незаконный оборот не может быть возложена на экспортера или производителя, либо импортера
la responsabilidad por el tráfico ilícito no pueda atribuirse al exportador o generador ni al importador
ответственность за незаконный оборот не может быть возложена на экспортера или производителя либо импортера
El hecho de no indicar la deducción para las mercancías devueltas al exportador;
Недекларирование суммы вычетов за товар, возвращенный экспортеру;
Por otra parte, se informa a los exportadores de armas de la normativa en vigor.
Кроме того, экспортеры оружия информируются о действующих юридических нормах.
Puede proporcionar un sólido incentivo a los exportadores.
Благодаря ей можно создать действенные стимулы для экспортеров.
Estos conglomerados abarcan tanto empresas exportadoras como" exportadores indirectos"(los que posibilitan la exportación al proporcionar bienes y servicios al exportador).
Такие кластеры включают как собственно экспортеров, так и" непрямых экспортеров"( которые делают экспорт возможным благодаря поставке товаров и услуг экспортеру).
A los exportadores de productos agrícolas les preocupaba que un régimen de productos especiales demasiado permisivo pudiese obstaculizar sus mejoras en el acceso a los mercados de los países en desarrollo.
Экспортеры сельскохозяйственной продукции обеспокоены тем, что излишне либеральный режим особых товаров может помешать им в получении более свободного доступа к рынкам развивающихся стран.
Результатов: 45, Время: 0.1073

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский