Примеры использования
Al incidente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Lo ocurrido antes del bombardeo Mi equipo y yo interrogamos a algunos testigos sobre las actividades de los combatientes de Hezbollah en Qana con anterioridad al incidente.
Вместе с членами своей группы я опросил ряд свидетелей действий боевиков" Хезболла" в Кане в период, предшествовавший инциденту.
eso fue lo que llevó al incidente con Souleymane.
и это привело к инциденту с Сулейманом.
El 14 de junio de 2010, se creó una comisión de expertos independientes para examinar cuestiones relativas al incidente.
Июня 2010 года была создана независимая общественная комиссия экспертов для рассмотрения вопросов, имеющих отношение к этому инциденту.
Las pruebas científicas corroboraron otras pruebas de que cadáveres vinculados al incidente de Kibeho habían sido enterrados fuera del campamento de Kibeho.
Научные доказательства подтверждают другие доказательства, свидетельствующие о том, что трупы людей, затронутых инцидентом в Кибехо, были захоронены за пределами лагеря Кибехо.
Los acontecimientos que dijo Ted Pratchet condujeron al incidente. Los perros aullando, los microseísmos.
События, о которых говорил Тед Пратчет, предшествующих инциденту были вой собак, небольшие толчки.
Acogemos con satisfacción la acción inmediata de la policía de Kosovo y de la EULEX para responder al incidente del pasado viernes.
Мы приветствуем оперативную реакцию косовской полиции и ЕВЛЕКС на инцидент, который произошел в прошлую пятницу.
para dar respuesta al incidente.
в связи с этим инцидентом.
En lo que atañe al incidente concreto señalado en el informe, el Sr. El Badri dice que su Gobierno considera que la persona a cargo no demostró suficiente tolerancia hacia las demás religiones de Egipto.
Что касается конкретного случая, упомянутого в докладе, он говорит, что, по мнению его правительства, ответственный работник не проявил достаточно терпимости по отношению к другим религиям в Египте.
En lo que atañe al incidente que se describe en el párrafo 35 del informe, las personas que resultaron muertas estaban acompañando a la persona condenada por el ataque contra el USS Cole y que había participado en otros ataques terroristas.
Что касается случая, описанного в пункте 35 доклада, то погибшие лица сопровождали лицо, осужденное за нападения на корабль ВМФ США<< Коул>>, и были замешаны в других террористических нападениях.
En lo que respecta al incidente que involucra al agente Peter Grasso,
Что касается инцидента с участием офицера Питера Грассо,
Con respecto a la cuestión de la seguridad de la navegación, varias delegaciones se refirieron al incidente del Prestige y señalaron el daño
В связи с вопросом о безопасности судоходства ряд делегаций упомянули инцидент с судном<< Престиж>>,
Mi país recurrió de nuevo a la Corte para resolver su controversia con los Estados Unidos de América y el Reino Unido relativa al incidente del vuelo 103 de la Pan Am sobre Lockerbie.
Моя страна вновь обратилась в Суд для урегулирования своего спора с Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством по поводу воздушного инцидента с рейсом 103 самолета авиакомпании" Панам" над Локерби.
Las necesidades adicionales de 639.356 dólares, que se refieren al incidente de Qana, se considerarán de conformidad con lo establecido en la resolución 51/233 de la Asamblea General, de 13 de junio de 1997.
Дополнительные потребности в размере 639 356 долл. США связаны с инцидентом, произошедшим в Кане, и вопрос об изыскании этих средств будет решаться в соответствии с положениями резолюции 51/ 233 Генеральной Ассамблеи от 13 июня 1997 года.
La delegación de la República Árabe Siria rechaza cualquier distorsión de los hechos asociada al incidente del campamento de Raml al-Janubi en Latakia, que incluyó operaciones habituales de búsqueda y captura de criminales armados que se habían refugiado allí.
Делегация оратора отвергает любые искажения фактов касательно инцидента в лагере Рамль- аль- Джануби в Латакии, в котором осуществлялись обычные операции преследования укрывшихся там вооруженных преступников.
En los dos años posteriores al incidente ni él ni ninguno de sus testigos fueron llamados a declarar por ningún oficial instructor
В течение двух лет после данного инцидента ни автор, ни кто-либо из его свидетелей не были вызваны следователем для дачи показаний
En cuanto al incidente relativo al candelabro judío, el Sr. Thornberry constata que no se han iniciado acciones judiciales respecto de ese caso a tenor del artículo 346 del Código Penal contra la incitación al odio, que se refiere también a los atentados contra los bienes.
Относительно инцидента с менорой г-н Торнберри констатирует, что уголовное дело в этой связи было возбуждено по статье 346 Уголовного кодекса" Разжигание ненависти", которая, в частности, охватывает нанесение ущерба имуществу.
Con anterioridad al incidente habían sido vistas personas que llevaban brazaletes blancos en un pequeño pueblo
Людей с такими повязками видели накануне инцидента в одной из небольших деревень, а на фотографиях места нападения, сделанных спустя несколько дней,
En respuesta al incidente, el Gobierno explicó las disposiciones adoptadas para el pago de la indemnización por cese en el servicio
В ответ на этот инцидент правительство разъяснило действующие меры по выплате пособия при увольнении
En respuesta al incidente de Atambua y consciente de la resolución 1319(2000)
В ответ на инцидент в Атамбуа и с учетом положений резолюции 1319( 2000)
El Estado Parte considera que la expli-cación del autor socava su credibilidad en lo que respecta no sólo al incidente que más tarde dijo causó su partida de Sri Lanka, sino a todas las aseveraciones posteriores de maltrato.
Государство- участник считает, что объяснение автора уменьшает степень достоверности его утверждений не только в отношении инцидента, который, как он позднее заявил, побудил его покинуть Шри-Ланку, но и в отношении всех последующих утверждений, касающихся жестокого обращения.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文