Примеры использования
Al marido
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
No obstante, el legislador ha introducido importantes restricciones al exigir al marido que ejerza sus poderes en el interés de la familia
Однако законодатель внес в этот вопрос существенные ограничения, возложив на мужа обязанность осуществлять свои полномочия в интересах семьи
Este delito también afecta al marido en caso de violación de la obligación de manutención que tiene respecto a su esposa y sus hijos.
Данное преступление также касается супруга, который не выполняет свое обязательство по содержанию своей супруги и своих детей.
ató al marido y violó a la mujer.
направил пистолет на мужа, связал его и изнасиловал жену.
Con anterioridad a la Enmienda de 1989, en el Código Civil de Santa Lucía se imponía la obligación del mantenimiento de la mujer y los hijos únicamente al marido.
В Гражданском кодексе Сент-Люсии до внесения в него поправки в 1989 году обязанность по выплате алиментов жене и детям полностью возлагалась на мужа.
La carga de mantener a la familia ya no corresponde únicamente al marido, sino a ambos cónyuges conjuntamente.
Обязанность содержать семью отныне лежит не только на муже, но и на обоих супругах.
La mujer reemplaza al marido y asume la jefatura de la familia si el marido está imposibilitado de manifestar su voluntad.
Жена замещает мужа в осуществлении функции главы семьи, если он не в состоянии осуществлять эту функцию".
Otorgar los mismos derechos al marido extranjero de una ciudadana de Malta que los de la mujer extranjera de un ciudadano de Malta; y.
Предоставить супругу- иностранцу такие же права на приобретение мальтийского гражданства, что и права, которыми уже пользуется иностранка, являющаяся женой гражданина Мальты; и.
la exigencia de obediencia al marido, la poligamia, la tasa de natalidad enormemente alta y la pobreza son factores directamente relacionados.
требованием о послушании мужу, многоженством, чрезвычайно высокой рождаемостью и нищетой.
¿Acudiste al marido que habías dejado buscando consejo sobre el tipo con el que te acostabas?
Ты пошла к мужу, которого бросила за советом о парне, с которым спала?
Restituye el derecho al cobro de la jubilación al marido de una mujer asegurada que hubiera fallecido antes de que entrase en vigencia la ley.
Восстанавливает право на получение пенсии мужьями застрахованных женщин, скончавшихся до вступления данного закона в силу;
Este artículo se aplica asimismo al marido que cometa el delito de violación en la persona de su esposa.
Данный пункт также относится к мужу в том, что касается совершения преступления, квалифицируемого как изнасилование им своей жены.
A la mujer la dejaron después en libertad pero al maridolo llevaron a otra aldea donde lo liberaron al día siguiente previo pago de un rescate;
Позже женщину отпустили, а ее мужа увели в другую деревню и на следующий день отпустили за выкуп;
Normalmente, me sentiría muy incómoda de dar esta información al marido, pero usted es el designado al cuidado de su salud.
Обычно, мне неловко разглашать такую информацию мужьям, но вы указаны ее поверенным в делах здоровья.
Esa función se otorga al marido en virtud del artículo 122 del Código de la persona y de la familia.
Такие полномочия предоставлены мужчине в силу статьи 122 Лично- семейного кодекса.
La legislación exige al marido que habilite un lugar de residencia para la esposa, de acuerdo con su capacidad económica.
Закон требует, чтобы муж предоставлял жене место для проживания соразмерно своим финансовым возможностям.
Con respecto a la pensión alimenticia, el resultado depende de que se considere o no culpable al marido.
Что касается алиментов, то решение зависит от того, расторгается ли брак по вине отца или нет.
los pagos se efectúan únicamente al marido como cabeza de familia.
которые выплачиваются исключительно мужьям как главам домашних хозяйств.
Por el contrario, su función está claramente circunscrita: les toca procrear y educar a los hijos y servir al marido.
Их роль четко обозначена: они должны рожать и воспитывать детей и обслуживать своих мужей.
Naturalmente, esto está supeditado a las leyes de divorcio de la sharia, que otorga acceso más fácil al divorcio al marido que a la mujer.
Конечно, закона шариата о разводе, который предусматривает более простую процедуру развода для мужчин, чем для женщин.
Lo sabes tan bien como yo, la primera persona a la que investiga la policía en un caso como este, es al novio o al marido.
Ты знаешь это так же хорошо, как и я, что первый человек, за кем следит полиция, так это за парнем, или за мужем.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文