AL NOMBRAMIENTO - перевод на Русском

к назначению
al nombramiento
a nombrar
a la designación
a designar
a la imposición
назначить
nombrar
designar
nombre
el nombramiento
asignar
la designación
imponer
programar
fijar
выдвижению
presentar
proponer
designación
presentación
nominación
al nombramiento

Примеры использования Al nombramiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se afirma la independencia del poder judicial en lo que respecta al nombramiento de jueces.
подтверждается независимость судебных органов в том, что касается назначений судей.
Le agradezco su respuesta a mi carta de 17 de diciembre de 2013 relativa al nombramiento del Secretario General en funciones de la Conferencia de Desarme.
Хотел бы поблагодарить Вас за Ваш ответ на мое письмо от 17 декабря 2013 года в отношении назначения исполняющего обязанности Генерального секретаря Конференции по разоружению.
La muerte del Presidente Eyadema Gnassingbe dio lugar a una serie de cambios constitucionales y al nombramiento de su hijo como Presidente del país.
В связи со смертью президента Эйадема Гнасингбе в Конституцию страны был внесен целый ряд изменений и президентом страны был назначен его сын.
No se organizaron visitas de inspección debido a la inseguridad en las regiones del norte y al nombramiento de un nuevo jefe del Cuerpo de Inspección de Servicios Judiciales.
В связи с нестабильной обстановкой в плане безопасности в северных областях и назначением нового руководителя Генеральной инспекции судебных служб инспекционные поездки не проводились.
Tras un prolongado debate, la Asamblea General decidió que no debía modificarse la responsabilidad del Secretario General con respecto al nombramiento del titular.
После продолжительного обсуждения Генеральная Ассамблея постановила, что в связи с этим назначением ответственность Генерального секретаря менять не следует.
El respeto al nombramiento y la elección de dirigentes exige no injerencia por parte del Estado y cierto reconocimiento del sistema de designación
Уважение к назначению и выборам руководителей предполагает невмешательство со стороны государства и определенное признание системы назначения
La Asamblea General procederá ahora al nombramiento, mediante elección, de tres magistrados ad lítem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas para un mandato de un año que empezará el 1º de julio de 2009.
Сейчас Ассамблея приступает к назначению посредством избрания в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций трех судей ad litem на однолетний срок полномочий, начинающийся 1 июля 2009 года.
El Comité repite sus recomendaciones al Estado Parte para reforzar la estructura institucional del aparato estatal existente e insta al nombramiento de una persona con experiencia para que actúe como coordinador de cuestiones de género(cláusula 12 de la Recomendación).
Комитет повторяет свои рекомендации государству- участнику укреплять институциональную структуру существующего государственного аппарата и призывает назначить опытного человека в качестве контактного лица по гендерным вопросам( пункт 12 Рекомендаций).
en particular en lo referente al nombramiento de los jueces y fiscales?¿Ha concluido el Grupo Conjunto un acuerdo a ese respecto?
имеет отношение к назначению судей и Генерального прокурора? Заключила ли Совместная связующая группа соглашение по этому поводу?
Se solicitó a los miembros de la mesa que hicieran participar a los Estados en sus grupos regionales y alentaran al nombramiento de personas para incluirlas en la lista de expertos lo antes posible.
Членам бюро было поручено связаться с государствами, входящими в их региональные группы, и побудить их к скорейшему выдвижению лиц в состав контингента экспертов.
Durante este verano de insensatez“separatista”, la primera propuesta se refería al nombramiento de directores de escuelas en la región del Véneto: los consejeros locales de la provincia de Vicenza aprobaron una medida para reservar los puestos en dicha provincia a maestros de la Italia septentrional.
Во время беспорядков сепаратистов этим летом первое предложение относилось к назначению директоров школ в области Венето: местные члены совета провинции Виченца одобрили меры по резервированию всех постов директоров школ в провинции для учителей северной Италии.
quisiera proceder ahora al nombramiento de los oficiales para ocupar los puestos establecidos en la decisión CD/1501 aprobada por la Conferencia el 26 de marzo de 1998.
сейчас я намерен перейти к назначению должностных лиц для заполнения постов, учрежденных в решении CD/ 1501, которое было принято Конференцией 26 марта 1998 года.
Lo mismo se aplica al nombramiento de coordinadores especiales con arreglo al tema 6 titulado" Programa comprensivo de desarme",
То же самое относится и к назначению специальных координаторов- по пункту 6 повестки дня" Всеобъемлющая программа разоружения", а также по пункту
Debe celebrarse una elección general dentro de los tres meses siguientes a cada disolución y el Gobernador, tan pronto como sea posible después de cada elección general, debe proceder al nombramiento de los miembros del Senado.
Всеобщие выборы должны проводиться не позднее, чем через три месяца после каждого роспуска, и губернатор после каждых всеобщих выборов, как только это практически осуществимо, обязан приступать к назначению членов Сената.
en los esfuerzos posteriores conducentes al nombramiento del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.
последующих усилий, ведущих к назначению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
La Alta Comisionada para los Derechos Humanos hizo suya esta recomendación y procedió al nombramiento de este oficial, que estaría destacado en Nairobi con el personal de otros organismos de las Naciones Unidas encargado de Somalia.
Верховный комиссар по правам человека поддержала эту рекомендацию и назначила соответствующего сотрудника, который будет работать в Найроби в контакте с персоналом других учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами оказания помощи Сомали.
Tengo el honor de responder a su carta de 17 de noviembre de 2008 relativa al nombramiento, por el Gobierno del Japón, del Sr. Tadanori Inomata para proveer la vacante que se producirá en
Имею честь обратиться к Вам в связи с Вашим письмом от 17 ноября 2008 года, касающимся выдвижения правительством Японии кандидатуры гна Таданори Иноматы для заполнения вакансии в Объединенной инспекционной группе,
Hasta que el Parlamento apruebe una ley relativa al nombramiento y funciones de los defensores del pueblo,
До принятия Парламентом закона о назначении и функциях Омбудсменов они назначаются
Si se descubren hechos anteriores al nombramiento del funcionario y referentes a su idoneidad que, de haberse conocido en el momento de su nombramiento, habrían impedido ese nombramiento en razón de las normas que establece la Carta;
Если вскрываются факты, предшествовавшие назначению данного сотрудника и относящиеся к его пригодности, которые, если бы о них было известно во время назначения сотрудника, должны были в соответствии с требованиями, установленными в Уставе, воспрепятствовать его назначению;
El examen de la OSSI fue anterior al nombramiento de un Fiscal separado para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, al establecimiento de una Dependencia de Apelación independiente en Arusha y al aumento del número de magistrados ad litem de cuatro a nueve.
УСВН провело свою проверку до назначения отдельного Обвинителя для МУТР, создания независимой Группы по апелляциям в Аруше и увеличения числа судей Трибунала с четырех до девяти для целей судопроизводства.
Результатов: 451, Время: 0.0646

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский