Примеры использования
Al origen
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Computer
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
NúmeroY al origen. El ángulo que muestra está entre-PI y PI.
Число Y" к источнику. Возвращается угол от- пи до пи.
el Gobierno afirma que ello no se debe atribuir al origen nacional de los solicitantes.
отсутствие работы нельзя объяснять национальной принадлежностью лиц, ищущих работу.
Los datos personales referentes al origen racial, la pertenencia a una nación o nacionalidad,
Персональные данные о расовом происхождении, принадлежности к какому-либо народу или национальности,
Hay indicios de que en la isla las opciones en materia de vivienda están vinculadas a los ingresos, y no al origen étnico, y por tanto,
Имеются свидетельства того, что возможности на рынке жилья определяются не этническим происхождением, а, скорее, уровнем доходов,
Antes de comentar las disposiciones que garantizan la conservación de los datos relativos al origen de los niños adoptados y el acceso a esa información, conviene señalar que,
Прежде чем комментировать положения, обеспечивающие сохранение данных о происхождении приемных детей и доступ к этой информации, важно отметить,
Se opinó que toda remisión al origen internacional del Reglamento, a la necesidad de promover su interpretación
Было указано, что ссылки на международное происхождение Регламента и необходимость содействовать достижению единообразия в его применении
Los mitos relativos al origen de los grupos laboralmente especializados y marginados de la región suelen vincularlos con la naturaleza y el mundo silvestre, y en casos extremos se llega a afirmar que descienden de uniones con animales.
В мифах о происхождении маргинальных профессиональных групп этого региона они нередко ассоциируются с дикой природой и даже, как крайнее проявление, считаются произошедшими от брачных союзов с животными.
El Sr. Murillo Martínez expresa su preocupación por la presunta práctica de remontarse al origen de los ciudadanos turcomanos hasta la tercera generación, y las posibles repercusiones que esto pudiera tener para su acceso a la enseñanza superior
Г-н Мурильо Мартинес высказывает обеспокоенность предполагаемой практикой отслеживания происхождения граждан Туркменистана вплоть до третьего поколения и возможными последствиями этого в плане доступа к высшему образованию
Los resultados obtenidos durante el período del presente informe por lo que respecta al origen del terrorista suicida han inducido a la Comisión a prestar atención a las personas cuyas características coinciden con las del varón no identificado y que entraron en el Líbano durante el período que se considera.
Полученные в течение отчетного периода результаты относительно происхождения предполагаемого террориста- смертника побудили Комиссию обратить внимание на лиц, которые соответствуют характеристикам неопознанного мужчины и которые прибыли в Ливан в течение рассматриваемого периода времени.
Prometemos algo grandioso, lo evangelizamos,"vamos a cambiar el mundo", no queda muy bien del todo y así volvemos de nuevo al origen y partimos de nuevo desde cero, mientras la gente en New York y L.A. nos observa con asombro morboso.
Мы обещаем нечто великое, пропагандируем его, хотим изменить мир. Получается не очень, мы возвращаемся к истокам и начинаем заново. Все это время в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе за нами наблюдают с нездоровым изумлением.
otros estudios estadísticos en los que incluye preguntas relativas al origen, la etnia, la religión
другие статистические обследования, включая в них вопросы, связанные с происхождением, этнической группой,
relativa al origen de la responsabilidad internacional,
касающейся происхождения международной ответственности,
relativa al origen de la responsabilidad internacional(artículos 1 a 35)… codifica adecuadamente las reglas básicas de la responsabilidad
касающейся происхождения международной ответственности( статьи 1- 35),… надлежащим образом кодифицируются основные правила,
Los mecanismos de comercio preferencial que no están sujetos a reciprocidad deben mejorar en cuanto a los niveles de acceso y cobertura, y se deben simplificar, por ejemplo, por lo que respecta a las normas relativas al origen de los productos.
Преференциальные механизмы торговли, на которые не распространяется принцип взаимности, необходимо усовершенствовать в том, что касается уровня доступа и охвата, и упростить, например, в части правил, касающихся происхождения товаров.
En las leyes por las que se rigen las elecciones al Consejo Legislativo, a los concejos municipales y a las juntas de distrito no se hace referencia alguna a la raza, al color o al origen nacional o étnico.
В законах, регулирующих такие выборы в Законодательный совет и муниципальные и районные советы, не содержится никакой ссылки на расу, цвет кожи или национальное или этническое происхождение.
Además, como parte del debate podría examinarse la viabilidad de que el sistema de presentación de informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del milenio incluya un componente relativo al origen étnico.
Кроме того, в ходе такого обсуждения можно было бы рассмотреть вопрос о том, может ли система отчетности на страновом уровне в отношении выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, реально включать компонент, касающийся этнического происхождения.
aunque opinó en cuanto a la manera en que el Iraq preferiría que estuviesen integrados esos equipos, y se refirió al origen nacional o étnico de los miembros del equipo.
несогласия с этой позицией, хотя и предложил свою точку зрения на то, какой состав этих групп предпочел бы Ирак, и сослался при этом на национальное/ этническое происхождение членов групп.
una nueva tarjeta de identidad en los que no se hace alusión al origen étnico, pero le preocupan los lentos avances logrados al respecto.
свидетельств о рождении и удостоверений личности, в которых не упоминается этническое происхождение. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием быстрого прогресса в этой области.
En lo que se refiere a las estadísticas demográficas, la actual legislación polaca prohíbe la obtención de datos estadísticos referentes al origen étnico, así que no hay ninguna estadística oficial disponible.
Если говорить о статистике народонаселения, то нынешнее законодательство Польши запрещает сбор статистических данных об этническом происхождении, и поэтому какая- либо официальная статистическая информация отсутствует.
preguntas relativas al origen étnico, si bien se consignaba en el formulario toda información proporcionada por las personas.
касающиеся этнического происхождения, в переписные анкеты не включаются, хотя в них заносятся любые сведения, сообщаемые лицами.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文