ALENTASE - перевод на Русском

поощрять
promover
alentar
fomentar
estimular
impulsar
animar
facilitar
favorecer
promoción
propiciar
призвать
alentar
exhortar
instar
pedir
llamamiento
invitar
solicitar
llamar
invocar
animar
побуждать
alentar
instar
inducir
estimular
motivar
incitar
animar
llevar
impulsar
предложить
proponer
invitar
ofrecer
sugerir
pedir
alentar
solicitar
brindar
поощрения
promover
promoción
alentar
fomentar
fomento
estimular
aliento
estímulo
impulsar
recompensas

Примеры использования Alentase на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Junta expresó su gratitud al Presidente de la Comisión por haber aceptado reunirse con sus miembros durante su 21° período de sesiones y le pidió que alentase a nuevos Estados participantes en los trabajos de la Comisión a contribuir al Fondo,
Совет выразил свою признательность Председателю Комиссии за принятие предложения о проведении встречи с его членами в ходе двадцать первой сессии и просил его призвать новые государства, участвующие в работе Комиссии, вносить взносы в
En su informe sobre los estados financieros de las Naciones Unidas en 1998-19992, la Junta de Auditores recomendó que el Servicio de Gestión de Recursos Humanos alentase a los departamentos a facilitar la continuidad y la contratación del
В своем докладе о финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций за период 1998- 1999 годов2 Комиссия ревизоров рекомендовала Службе управления людскими ресурсами побуждать департаменты к тому, чтобы они содействовали сохранению преемственности
Instó a la Junta Ejecutiva a que considerase la posibilidad de publicar datos detallados para facilitar una mayor utilización de los datos compatible con una política de divulgación de datos que respetara la legislación de los países en materia de estadística y que alentase la divulgación de los metadatos pertinentes que pudieran ayudar a interpretar
Настоятельно призвала Исполнительный совет изучить возможность опубликования подробных данных для содействия использованию расширенных данных в соответствии с политикой в отношении опубликования данных, строящейся на принципе уважения национального законодательства по вопросам статистики, и поощрять раскрытие информации о соответствующих метаданных для облегчения толкования данных
El Consejo pidió además a la Directora Ejecutiva, en el párrafo 2 de la misma decisión, que alentase a los órganos del sistema de las Naciones Unidas a que en sus respectivos informes ordinarios diesen cuenta de la manera en que habían aplicado y observado el principio de buena gestión ambiental,
В пункте 2 этого же решения Совет просил также Директора- исполнителя предложить органам системы Организации Объединенных Наций сообщать в их соответствующих очередных докладах о том, как они применяют и соблюдают принцип эффективного экологического хозяйствования, а также целевые задания,
recomendó que la Asamblea General pidiese al Secretario General que alentase a los directores de programas a proseguir sus esfuerzos por mejorar esa presentación de conformidad con la resolución 55/231
рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю призвать руководителей программ продолжать их усилия по совершенствованию этой формы представления согласно резолюции 55/ 231
remitirlo a la Conferencia de las Partes con la petición de que alentase al sector industrial,
направить его Конференции Сторон, обратившись к ней с просьбой поощрять промышленные круги,
uno de los idiomas de trabajo y que se le alentase a dominar uno o más de los idiomas oficiales en uso en sus organizaciones.
а также поощрения того, чтобы они свободно владели одним или более официальными языками их организаций.
del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional se sugería que la Organización alentase la publicación de ensayos sobre temas de derecho internacional escritos por profesionales del derecho
Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций Организации предлагается поощрять публикацию подготавливаемых юрисконсультами государств и международных организаций, учеными и другими практикующими юристами
En el proyecto de resolución se solicitaba al Director Ejecutivo de ONUHábitat que asegurase la participación de la organización en la formulación de la agenda para después de 2015, alentase a los gobiernos y a los asociados a tomar en consideración la urbanización sostenible y contribuir a ella, e informase sobre la aplicación de la resolución.
В проекте резолюции Директору- исполнителю ООН- Хабитат поручается обеспечить участие организации в формулировании повестки дня в области развития на период после 2015 года, призвать правительства и партнеров учитывать вопросы устойчивой урбанизации и содействовать ей и доложить об осуществлении этой резолюции.
En el proyecto de resolución se pedía al Director Ejecutivo que velase por que la organización participase en la formulación del programa para después de 2015, alentase a los gobiernos y asociados a examinar el tema de la urbanización sostenible
В проекте резолюции Директору- исполнителю ООН- Хабитат поручается обеспечить участие организации в формулировании повестки дня после 2015 года, призывать правительства и партнеров рассматривать вопросы устойчивой урбанизации
El Relator Especial expresaba la esperanza de que la continuación del debate en la Comisión alentase a las organizaciones internacionales a aportar nuevas contribuciones,
Он выразил надежду на то, что продолжение обсуждений в Комиссии побудит международные организации и государства направить дополнительные материалы, с тем чтобы Комиссия могла лучше
ampliando las actividades en la esfera de los servicios de desarrollo nacional y que alentase a los gobiernos a contribuir al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias para apoyar el nuevo programa.
расширение деятельности в области услуг по национальному развитию и призвала правительства внести взносы в Специальный фонд добровольных взносов на поддержку новой программы.
que la difusión de toda ideología que alentase la discriminación o el odio racial sería castigada.
распространение любой идеологии, поощряющей расовую дискриминацию или ненависть, будет наказуемо.
documento de sesión EC/59/SC/CRP.13, e instó al Comité Permanente a que alentase y apoyase esos esfuerzos.
помощник Верховного комиссара по вопросам защиты призвала Постоянный комитет поощрить и поддержать эти усилия.
recomendaron que lo mejor sería que la Conferencia alentase a esas sociedades a aportar su contribución
Конференции было бы лучше предлагать им делать вклады
La Junta también sugirió que el Secretario General alentase a los Estados partes a cumplir plenamente con las disposiciones de todos los tratados en vigor,
Члены Совета также предложили Генеральному секретарю содействовать всестороннему соблюдению государствами- участниками всех действующих договоров,
de asistencia técnica y se les alentase a contribuir a su ejecución eficaz en cooperación con las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas.
технического содействия и побуждение их к внесению вклада в ее эффективное осуществление в сотрудничестве с компетентными организациями системы Организации Объединенных Наций.
y 2 alentase a las víctimas de violencia racial a presentar denuncias, mediante campañas de sensibilización sobre la gravedad de los delitos racistas.
ксенофобского характера; и 2 стимулировать жертв расового насилия к подаче жалоб посредством кампаний по повышению осведомленности о тяжести расистских преступлений.
En el párrafo 38, el Equipo de Vigilancia recomendó que el Comité alentase a los Estados a que incluyeran en los documentos de viaje existentes o de nueva expedición
В пункте 38 Группа по наблюдению рекомендовала Комитету призвать государства включать в действующие или вновь выданные проездные документы лиц,
En el párrafo 39, el Equipo de Vigilancia recomendó que el Comité alentase a los Estados Miembros a poner la plataforma de búsqueda de la INTERPOL sobre documentos de viaje vinculados a notificaciones(TDAWN) a disposición de los funcionarios competentes
В пункте 39 Группа по наблюдению рекомендовала Комитету призвать государства- члены обеспечить широкий доступ к поисковой системе Интерпола для выявления связанных с уведомлениями проездных документов( TDAWN)
Результатов: 63, Время: 0.148

Alentase на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский