ALREDEDOR DE LA MESA - перевод на Русском

за столом
a la mesa
detrás de un escritorio
a cenar
a comer
за стол
a la mesa
detrás de un escritorio
a cenar
a comer

Примеры использования Alrededor de la mesa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una cosa es reordenar las sillas alrededor de la mesa, y otra muy distinta cambiar la mesa misma o a aquéllos que tienen un lugar en ella.
Одно дело переставить стулья вокруг стола и совсем другое сменить сам стол или тех, кто за ним сидит.
sugiero que nos coloquemos estos tocados Wamapoke auténticos, y bailemos alrededor de la mesa.
предлагаю надеть эти аутентичные головные уборы Вамапоке и станцевать вокруг стола.
siquiera sabría cómo caminar alrededor de la mesa.
с какой стороны подойти к бильярдному столу.
La responsabilidad que percibo alrededor de la mesa, a la que se sientan nuestros 27 Presidentes
Ответственность, которую я ощущаю за столом с нашими 27 президентами и премьер-министрами,
únicamente podrá restablecerse una paz duradera alrededor de la mesa de negociaciones, así como mediante la reactivación de la hoja de ruta.
палестинским народом, то восстановление прочного мира может быть достигнуто только за столом переговоров.
No es siempre es mala idea tener a nuestros padres involucrados solo que no me gusta tener la idea de nuestras madres sentadas alrededor de la mesa de la cocina hablando acerca de nosotros y me siento que estamos siendo llamados a la oficina del rector.
Это не всегда плохо, когда наши родители вмешиваются. Мне просто не нравится мысль о наших матерях, сидящих вокруг стола и говорящих о нас, и я чувствую как будто меня вызвали в офис к консультанту.
Entonces dijimos,"Bueno, esto sería en mesas redondas y el orden alrededor de la mesa tendría que ser el mismo.
И мы подумали:« Все это будет происходить за круглым столом, и порядок за столом должен быть один
mediante el que por fin se consiguió que nos reuniéramos nuevamente alrededor de la mesa, supuso un paso importante y un signo de progreso.
сессии Комиссии по разоружению, благодаря чему мы наконец вернулись за стол переговоров, стала важным шагом вперед и желанным признаком прогресса.
el oporto estuvieran regados, este ex Consejero General de la Agencia de Seguridad Nacional- estoy ocultando los nombres para proteger a los no tan inocentes- miró calmado alrededor de la mesa a través del oporto.
главный юрисконсульт Агентству национальной безопасности== Я скрывая имена, чтобы защитить не так невинно здесь это бывший адвокат АНБ, он оглядел стол спокойно и с такого рода завидный через порт рода взгляд и он сказал в порядке.
Me siento muy orgulloso de lo que han hecho las Naciones Unidas, desde los enormes logros de los organismos humanitarios al seguir prestando ayuda a la población civil, incluso durante los bombardeos aéreos más intensos de la Operación Libertad Duradera hasta el éxito de mi Representante Especial al reunir a las partes alrededor de la mesa de negociación en Bonn y ayudarlos a llegar a un acuerdo sobre las estructuras y el calendario para la transición.
Усилия Организации Объединенных Наций-- от широкомасштабной деятельности учреждений по оказанию гуманитарной помощи, которые продолжали предоставлять помощь гражданскому населению даже во время самых интенсивных бомбардировок в ходе Операции<< Несокрушимая свобода>>, до успешных усилий моего Специального представителя, которому удалось собрать стороны за столом переговоров в Бонне и помочь им прийти к согласию относительно структур и временнх рамок переходного процесса,-- наполняют меня чувством большой гордости.
Una familia grande, amorosa, sentada alrededor de la mesa… como era
Большая, любящая семья собирается вокруг стола. Как это было
Ok, caminarán alrededor de las mesas con una bandeja llena de platos sin dejar caer algo.
Хорошо. Двигаясь мимо столов, с полными подносами блюд… постарайтесь обойтись без расплескивания и опрокидывания.
Imagínense Uds. alrededor de la mesa en Bruselas.
Представьте себя за этим столом в Брюсселе.
Todas estas personas brillantes sentadas alrededor de la mesa a la luz de las velas.
Все эти прекрасные люди, сидящие за столом при свечах.
tener una conferencia alrededor de la mesa, esperándolo.
организовать конференцию за этим столом, ожидая его.
¿Por qué no damos vuelta alrededor de la mesa todos diciendo por lo que agradecemos?
Почему мы не сядем вокруг стола и не скажем за что мы благодарны?
Es solo que estaba pensando en hacer la vuelta de la victoria alrededor de la mesa.
Как раз собирался сделать круг почета вокруг светового стола.
También tenemos la esperanza de que nuestros hermanos rwandeses podrán resolver sus problemas con éxito, alrededor de la mesa de negociación.
Мы также надеемся, что наши руандийские братья сумеют решить свои проблемы за столом переговоров.
No paraba de señalar a hombres alrededor de la mesa y de decir"preguntale a los masones qué pasó.
Она указывала на мужчин в комнате и говорила:" Спроси масонов, что случилось.
Nos gustan las caras adecuadas alrededor de la mesa, que se canten los villancicos apropiados, la promesa de que esto es
За столом должны собраться дорогие нам люди, нужно спеть любимые роджественские песни,
Результатов: 172, Время: 0.0708

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский