APARECIDO - перевод на Русском

появились
aparecieron
han surgido
hay
llegaron
vinieron
tiene
nacieron
salieron
emergieron
aparición
найдены
encontrados
hallados
descubiertos
localizados
aparecido
recuperados
buscar
появления
aparición
surgimiento
aparezcan
surjan
llegada
creación
introducción
llegara
nuevas
advenimiento
появился
apareció
llegó
hay
tiene
vino
surgió
salió
entró
nació
presentó
появилась
apareció
hay
tiene
llegó
surgió
vino
salió
nació
aparición
se ha presentado

Примеры использования Aparecido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
como Checoslovaquia; aparecido, como Timor Oriental,
Чехословакия; появлялись, как Восточный Тимор;
el Gobierno notificó que el desaparecido había aparecido en prisión, pero no facilitó ningún detalle sobre la ubicación de la prisión.
пропавшее без вести лицо было обнаружено в тюрьме, однако при этом правительство не представило никакой информации о местонахождении этой тюрьмы.
Señoría, su nombre ha aparecido en la lista de clientes de mi clienta, que data de principios de los 90.
Ваша честь, ваше имя было обнаружено в списке заказчиков нашей клиентки начала 1990- х.
Aunque cuatro de ellos han aparecido en el Estado parte,
Хотя четверо из них были обнаружены в государстве- участнике,
A los dieciséis años ya había aparecido en las páginas de Glamour
Когда ей было 16, ее фото были опубликованы в журналах Glamour
Mientras tanto, vamos a ver si cualquiera de estos Henry Paulson $ 100s han aparecido recientemente en otro sitio.
А пока давайте посмотрим, показывались ли где-нибудь еще подобные$ 100 кюпюры.
Se cree que lo hicieron en represalia por un artículo aparecido en Moskovskiy Komsomolets que criticaba a parientes del Presidente Lukashenka.
Как полагают, это было сделано в отместку за публикацию в" Московском комсомольце" статьи, содержащей критику родственников президента Лукашенко.
El bioterrorismo aparecido recientemente en la forma de ataques de ántrax es una clara muestra de la necesidad de tomar medidas enérgicas contra el empleo de armas biológicas.
Недавно имевший место акт биологического терроризма, проявившийся в форме нападения с применением антракса, также недвусмысленно свидетельствует о необходимости принятия решительных мер по борьбе с биологическим оружием.
Su cuerpo habría aparecido en el techo de una ferretería ubicada en calle Balmaceda 303.
Его тело было обнаружено на крыше скобяной лавки, расположенной по адресу ул. Балмаседа, 303.
Son tiempos revueltos y procuro llevarlo siempre a mano, pero si no hubierais aparecido, no lo cuento.
Времена неспокойные, я всегда стараюсь держать ее при себе, но если бы вы не пришли, я бы уже ничего не говорил.
Asimismo, considero que, para que la opinión fuera equilibrada, ese elemento también debería haber aparecido en la parte dispositiva.
Кроме того, я полагаю, что для достижения сбалансированного заключения этот последний элемент также должен был бы быть включен в саму постановляющую часть.
a ver si su espada a aparecido en algún sitio en los últimos 70 años.
и посмотреть, не появлялся ли меч где-нибудь за последние 70 лет.
representan un problema estructural aparecido en los últimos 20 años a raíz de la rápida urbanización.
представляют собой структурную проблему, возникшую в связи с быстрой урбанизацией в последние 20 лет.
ha aparecido muerto en su residencia universitaria de California.
был обнаружен мертвым сегодн€ утром в студенческом общежитии.
el mismo Walter Parnell que ha aparecido asesinado anoche.
тому самому Уолтеру Парнелу, который был обнаружен убитым прошлой ночью.
un tumor ha aparecido detrás de su hombro derecho.
в правом плече была обнаружена опухоль.
de productos químicos procedentes de Alemania han aparecido en Rumania y en Ucrania.
химические отходы из Германии были обнаружены в Румынии и на Украине.
las autoridades turcas indagaron por qué no había informado del lugar donde habían aparecido estos artefactos.
турецкие власти захотели знать, почему их не поставили в известность и где были обнаружены артефакты.
Posteriormente, su éxito dio lugar a otras iniciativas del mismo tipo:" Mi querido Mustafá", aparecido en 1982," JALB", en diciembre de 1987, y" Francarabia", en enero de 1989.
Ее успех способствовал тому, что впоследствии появились другие издания подобного рода:" Мой дорогой Мустафа" в 1982 году," ЖАЛБ" в декабре 1987 года," Франкарабия" в январе 1989 года.
Los testigos oculares entrevistados por la misión confirmaron que la mayoría de los civiles que habían aparecido muertos en sus hogares habían sido víctimas de ejecuciones arbitrarias perpetradas por elementos del CNDP,
Опрошенные Группой очевидцы подтвердили, что большинство мирных жителей, трупы которых были найдены в их домах, стали жертвами произвольных расправ, произведенных боевиками НКЗН, которые применили целевые карательные меры после того,
Результатов: 84, Время: 0.3103

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский