APROBACIONES - перевод на Русском

утверждения
aprobación
afirmación
aprobar
alegación
denuncia
adopción
argumento
confirmación
acusación
afirmar
одобрения
aprobación
respaldo
apoyo
aprobar
aceptación
validación
autorización
refrendo
aval
разрешения
permiso
autorización
solución
resolver
aprobación
licencia
solucionar
autorizar
permitir
venia
утвержденные
aprobados
autorizados
adoptadas
encomendados
aprobaciones
confirmados
homologados
утверждений
aprobación
afirmación
aprobar
alegación
denuncia
adopción
argumento
confirmación
acusación
afirmar
одобрение
aprobación
respaldo
apoyo
aprobar
aceptación
validación
autorización
refrendo
aval
утверждение
aprobación
afirmación
aprobar
alegación
denuncia
adopción
argumento
confirmación
acusación
afirmar
разрешений
permisos
autorizaciones
licencias
autorizar
aprobación
permitir
soluciones
утверждении
aprobación
afirmación
aprobar
alegación
denuncia
adopción
argumento
confirmación
acusación
afirmar
одобрений
aprobación
respaldo
apoyo
aprobar
aceptación
validación
autorización
refrendo
aval
одобрением
aprobación
respaldo
apoyo
aprobar
aceptación
validación
autorización
refrendo
aval

Примеры использования Aprobaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
credenciales de seguridad para el Comité de Oficiales, aprobaciones al presupuesto departamental.
допуск для членов комитета представителей, одобрение бюджета департамента.
Las aprobaciones multilaterales podrán tener lugar mediante refrendo del certificado original extendido por la autoridad competente del país de origen del diseño o de la expedición.
Многостороннее утверждение может осуществляться путем подтверждения первоначального сертификата, выданного компетентным органом страны, в которой разработана конструкция или которая осуществляет перевозку.
La autorización para contraer compromisos de gastos respecto de los cuales no se hayan hecho consignaciones estará sujeta a los límites y las aprobaciones que la Asamblea General prescriba.
Разрешение принять обязательства, под которые не были выделены ассигнования, зависит от ограничений и утверждений, которые могут быть предписаны Генеральной Ассамблее.
jamás conseguirás las aprobaciones.
тогда вы не получите одобрение.
Dado que las aprobaciones judiciales no son una cuestión teórica,
Поскольку утверждение судом- это не теоретический вопрос, а фактическое решение,
cuándo puedan obtenerse las aprobaciones pertinentes.
получения соответствующих разрешений.
Se sugirió que se preparara un cuadro resumido de los programas del quinto ciclo, en que se indicaran las aprobaciones, las ampliaciones y las fechas de los exámenes de mitad de período.
Было предложено подготовить итоговую таблицу программ пятого цикла с указанием утверждений, продлений и дат среднесрочных обзоров.
Las firmas, ratificaciones, aceptaciones, aprobaciones y adhesiones efectuadas conforme al artículo 16;
О подписании, ратификации, принятии, утверждении и присоединении в соответствии со статьей 16;
Deberían integrarse los procesos de planificación y de elaboración de presupuestos obteniendo todas las aprobaciones que requieren los programas y proyectos de conformidad con un calendario.
Необходимо обеспечивать интеграцию процесса планирования и составления бюджета по программам путем получения всех необходимых разрешений на.
Una vez que se confirmen las aprobaciones condicionales, se firmarán acuerdos con los solicitantes
После подтверждения условных одобрений с заявителями и организациями, отвечающими за исполнение проектов,
todos los registros del producto y aprobaciones pertinentes de etiquetas para los productos que contienen paratión.
о регистрации всех содержащих паратион препаратов и об утверждении соответствующих тарных этикеток для этих препаратов отменены.
La Junta recomienda a la Administración que continúe los trámites correspondientes frente a las autoridades locales con el objeto de obtener las aprobaciones necesarias para evitar el pago de gastos de sobrestadía.
Комиссия рекомендовала администрации рассмотреть этот вопрос с местными властями на предмет получения необходимых разрешений, с тем чтобы впредь выплаты сборов за простой можно было избежать.
Las aprobaciones generalmente se refieren sólo a la IED en la economía que notifica
Разрешение обычно требуется только для ПИИ в стране, представляющей данные,
La Junta recomienda que esos contratos sean concertados con transparencia de conformidad con la reglamentación financiera detallada y que se obtengan las aprobaciones necesarias antes de la adjudicación de los contratos.
Комиссия рекомендовала администрации обеспечить подготовку контрактов с учетом принципа транспарентности и в соответствии с финансовыми правилами и указала на необходимость получения требуемых одобрений до заключения контрактов.
El retraso en la presentación del informe se debió al tiempo necesario para reunir información y obtener las aprobaciones necesarias.
Задержка с представлением доклада была вызвана тем, что потребовалось время для сбора информации и получения необходимых разрешений.
de conformidad con la reglamentación financiera y obtener las aprobaciones necesarias antes de la adjudicación de los contratos.
в соответствии с финансовыми правилами; получать необходимое разрешение до заключения контрактов.
A este respecto, las aprobaciones de proyectos para África se incrementaron casi en un 7%, llegando al 64% del total de aprobaciones de proyectos.
В этой связи количество утвержденных проектов для Африки возросло на 7 процентов и в настоящее время составляет 64 процента от общего числа утвержденных проектов.
Sin embargo, el tiempo transcurrido entre las aprobaciones inicial y final para los proyectos relacionados con los COP ha ido en aumento cada año desde 2008.
Однако периоды между первоначальным и окончательным утверждением проектов СОЗ начиная с 2008 года увеличивались.
Los certificados confirmarán que se satisfacen los requisitos correspondientes y para las aprobaciones del diseño se atribuirá una marca de identificación al diseño.
Сертификаты должны подтверждать соответствие применимым требованиям, а применительно к утверждениям конструкции в них конструкции должен присваиваться опознавательный знак.
El director regional debe informar trimestralmente al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas acerca de todas las aprobaciones de equipo de gran magnitud.
Директор регионального бюро должен представлять КУНОП ежеквартальные отчеты о всех утверждениях крупных компонентах имущества.
Результатов: 118, Время: 0.0872

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский