ARGUMENTACIONES - перевод на Русском

доводы
argumentos
razones
razonamiento
argumentación
alegaciones
alegatos
motivos
аргументы
argumentos
alegaciones
alegatos
razones
argumentación
razonamiento
justificación
аргументацию
argumentos
razonamiento
argumentación
доводов
argumentos
alegaciones
razones
argumentación
alegatos
razonamiento
аргументов
argumentos
alegaciones
alegatos
razones
argumentación
razonamiento
argumentan

Примеры использования Argumentaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las argumentaciones sobre complicados procedimientos legislativos,
Ссылки на сложность законодательных процедур,
cronológicamente o alfabéticamente. Mientras que las argumentaciones intentan poner los enunciados formando una estructura que refleje el orden de razonamiento,
в то время как в споре мы стараемся подставлять высказывания в определенную структуру, которая отражает порядок рассуждений,
puesto que las dos partes invocaban la CIM en sus argumentaciones.
они не нарушают китайское законодательство, поскольку обе стороны в своем споре ссылаются на КМКПТ.
Pero otra razón por la que es muy importante entender las argumentaciones es para evitar errores,
Другая причина, почему важно понимать доводы заключается в избегании ошибок,
La fuente responde a las argumentaciones del Gobierno afirmando que,
Отвечая на аргументацию правительства, источник утверждает,
el autor de la queja no ha presentado información o argumentaciones que justifiquen que correría un riesgo personal de sufrir maltrato si fuera encarcelado al volver a Bangladesh.
обращения полиции с заключенными, заявитель не представил какой-либо информации или доводов в обоснование того, что он лично рискует подвергнуться такому обращению в случае заключения его в тюрьму по возвращении в Бангладеш.
puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso.
могут привести к разработке новых типов ядерного оружия и к обоснованию их применения.
parte de estrategias de seguridad, puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso.
роль в рамках стратегий обеспечения безопасности, могут послужить основанием для разработки новых видов ядерного оружия и для их применения;
Aplicando estas argumentaciones a el caso de el Sr. Faurisson,
Применив эти доводы к делу г-на Фориссона,
Un Estado demandado tiene la posibilidad, de acuerdo al Reglamento, de exponer sus argumentaciones respecto a la comunicación presentada en la petición tanto en relación a la admisibilidad
В соответствии с правилами процедуры Комитета государство- респондент может представлять заявления, касающиеся как приемлемости, так и существа жалобы,
La argumentación colonialista marroquí no ha resistido el examen de la comunidad internacional.
Колониальные аргументы Марокко не выдерживают критики международного сообщества.
Los hechos confirman mi argumentación.
Мои аргументы подтверждаются фактами.
El Tribunal aceptó esa argumentación.
Суд принял эту аргументацию.
El autor rebate la argumentación del Estado Parte sobre el fondo del asunto.
Автор оспаривает аргументы государства- участника по существу.
El párrafo 2 del artículo pone de relieve el fallo fundamental en la argumentación de la mayoría.
Статья 6. 2 подчеркивает основной порок аргументации большинства.
En sus observaciones, los autores impugnan la argumentación del Estado parte.
В своих комментариях авторы оспаривают аргументацию государства- участника.
Del mismo modo, el Comité impone al autor la carga de la argumentación.
Кроме того, Комитет возлагает бремя аргументации на автора.
Ambos bandos construirán su argumentación.
Обе стороны заявят свои аргументы.
La presentación de la argumentación de la Defensa lleva durando 11 días de enjuiciamiento.
Защита начала представление своих аргументов, которое длилось более 11 дней.
Los tribunales nacionales se han mostrado favorables a esta argumentación.
Национальные суды относились к этому аргументу с некоторым пониманием.
Результатов: 40, Время: 0.0719

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский