возьмет на себя ответственность
asumirá la responsabilidadнесет ответственность
es responsablese encargaencargadaes responsabilidadincumbeincurre en responsabilidadasume la responsabilidaddebe rendir cuentascompetetiene una responsabilidad
берет на себя ответственность за
asume la responsabilidad de
de Finanzas elegido y la creación de un comité de finanzas, presidido por el Ministro de Finanzas que asumirá la responsabilidad de esa cartera.
учредить финансовый комитет под председательством этого министра, который возьмет на себя обязанности по распоряжению портфелем финансовых активов.La OMS ha colaborado con la Red Internacional de Encuestas por Hogares para incorporar todos los metadatos de las estadísticas mundiales sobre la salud a bases de datos compartidos y asumirá la responsabilidad de aportar los microdatos
Совместно с Международной сетью обследований домашних хозяйств ВОЗ занималась сведением всех метаданных, полученных по результатам обследований состояния здравоохранения в мире, в общую базу данных и возьмет на себя ответственность за внесение в нее микроданных,Se acordó que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura asumirá la responsabilidad de finalizar las instalaciones permanentes de radio y televisión
Была достигнута договоренность о том, что Управление генерального плана капитального ремонта возьмет на себя ответственность за завершение работы по созданию постоянного пункта вещанияdebido a negligencia grave cause cualquier daño o perjuicio asumirá la responsabilidad conforme al reglamento sobre responsabilidad por daños
в силу серьезной неосмотрительности причиняет ущерб, несет ответственность в соответствии с нормами, регулирующими ответственность работниковIi asumirá la responsabilidad de los ensayos técnicos pertinentes,
Ii берет на себя ответственность за соответствующие технические испытания,la Parte del anexo I que posea las RCEas señalizadas asumirá la responsabilidad de la obligación de sustitución.
включенная в приложение I, которая владеет маркированными зССВ, берет на себя ответственность за выполнение обязательств по замене.contribuciones en especie y asumirá la responsabilidad de realizar, en las respectivas regiones de las oficinas de apoyo, aspectos específicos de esas actividades bajo la dirección y coordinación del respectivo oficial principal de programas.
вклада натурой, взяв на себя ответственность за осуществление в рамках соответствующих регионов функционирования отделений поддержки конкретных направлений деятельности под руководством и при координации соответствующего ведущего сотрудника по программе.El titular de ese puesto dependerá administrativamente del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, por conducto del Director de Administración, y asumirá la responsabilidad de obtener los productos(descritos en el párrafo 16 supra)
Сотрудник на этой должности будет подотчетен через Административного директора Генеральному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и будет нести ответственность за осуществление намеченных мероприятий( описанных в пункте 16 выше)la decisión aún no sea oficial, la delegación de Portugal anuncia que China asumirá la responsabilidad de la aplicación del Pacto en Macao a partir del mes de octubre de 1999.
решение об этом еще не принято официально, португальская делегация уже сейчас может объявить, что с октября 1999 года ответственность за применение Пакта в Макао ложится на Китай.designar a la persona que asumirá la responsabilidad de cuidar del niño.
указать лицо, на которое возлагается ответственность за уход за ребенком.hasta que tenga lugar la elección del gobierno de transición, que asumirá la responsabilidad de gobierno de acuerdo con el calendario propuesto para el proceso político del Iraq.
которое возьмет на себя полномочия до избрания переходного правительства, которое возьмет на себя ответственность за управление страной, в соответствии с предложенным графиком иракского политического процесса.El Director General asumirá la responsabilidad por las actividades del grupo de inspección,
Генеральный директор несет ответственность за деятельность инспекционной группы,Los criterios establecen que asumirá la responsabilidad primordial en situaciones en las que existe un vínculo directo con sus actividades básicas para los refugiados, en particular laslos desplazados internos se conviertan en un problema de refugiados.">
Эти критерии предусматривают, что Управление возьмет на себя" основную ответственность" в ситуациях, где существует" прямая связь" с его основной деятельностью по делам беженцев,su dirección asumirá la responsabilidad y la rendición de cuentas para este segmento de la cadena de suministro,
в силу чего ее руководство будет нести ответственность за эту часть цепочки поставок, в то времяel país que aporta contingentes asumirá la responsabilidad de todos los elementos de equipo
предоставляющая войска, возьмет на себя материальную ответственность за каждую единицу имущества,No obstante, la administración debe asumir la responsabilidad de que existan controles eficaces. Noruega asumió la responsabilidad de asegurar que se celebrase esa reunión. Así que podemos sentirnos autorizados, asumir la responsabilidad y hacer predicciones sobre ellos.
Мы можем брать на себя ответственность и предсказывать их.Nadie asumió la responsabilidad por las explosiones. Nadie asumió la responsabilidad por la explosión.
Никто не взял на себя ответственность за этот взрыв.
Результатов: 45,
Время: 0.0823