ПОДЧЕРКИВАЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ - перевод на Испанском

destaca la responsabilidad
hace hincapié en la responsabilidad
relieve la responsabilidad
recalca la responsabilidad

Примеры использования Подчеркивает ответственность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Управление людских ресурсов считает накопление опыта в организации одной из характеристик эффективного департамента и подчеркивает ответственность старших руководителей
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos considera que el aprendizaje institucional es una de las características de un departamento eficaz y subraya la responsabilidad de el personal directivo superior
Подчеркивает ответственность сторон за организацию свободных и справедливых муниципальных выборов в Боснии
Hace hincapié en la responsabilidad de las partes de organizar elecciones municipales libres y justas en Bosnia
В связи с этим Специальный комитет подчеркивает ответственность стран, предоставляющих войска, за обеспечение соответствующего медицинского осмотра и освидетельствования всего персонала Организации Объединенных Наций из национальных контингентов
El Comité Especial destaca la responsabilidad que tienen los países que aportan contingentes de garantizar que todo el personal de las Naciones Unidas provenientes de los contingentes nacionales se sometan a exámenes médicos adecuados
Подчеркивает ответственность сторон и других, кого это касается, в Республике Хорватии
Subraya la responsabilidad de las partes y de otras partes interesadas en la República de Croacia,
оратор подчеркивает ответственность, возлагаемую на директоров учебных заведений в деле решения вопроса- на индивидуальной основе- о необходимости вмешательства,
el orador hace hincapié en la responsabilidad que recae en los directores de los centros de enseñanza para decidir, caso por caso, si la intervención es necesaria y-lo
Подчеркивает ответственность государств за прекращение безнаказанности и судебное преследование лиц,
Subraya la responsabilidad de los Estados de acabar con la impunidad de quienes sean responsables de genocidio,
Венская группа подчеркивает ответственность всех государств- участников и настоятельно призывает их обеспечивать, чтобы экспорт ими средств, связанных с ядерной областью, в государства, не обладающие ядерным оружием, не способствовал разработке ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
El Grupo de Viena destaca la responsabilidad que incumbe a todos los Estados parte de asegurar que sus exportaciones relacionadas con la energía nuclear a Estados parte no poseedores de armas nucleares no contribuyan al desarrollo de armas nucleares ni de otros dispositivos nucleares explosivos.
Подчеркивает ответственность сомалийских сторон за безопасность и защиту персонала Операции
Hace hincapié en la responsabilidad que incumbe a las partes somalíes en lo relativo a la seguridad
Подчеркивает ответственность всех афганских групп за содействие обеспечению действенных
Destaca la responsabilidad de todos los grupos afganos de facilitar la existencia de recursos eficientes
Верховный комиссар подчеркивает ответственность всех сторон за создание в Косово безопасных условий, которые обеспечат возможность для возвращения групп меньшинств,
La Alta Comisionada subraya la responsabilidad de todas las partes de crear un medio ambiente seguro en Kosovo que permita el retorno de los grupos minoritarios,
Венская группа подчеркивает ответственность всех государств- участников и настоятельно призывает их обеспечивать, чтобы их экспортные поставки, связанные с ядерной областью, в государства, не обладающие ядерным оружием, не способствовали разработке ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
El Grupo de Viena hace hincapié en la responsabilidad que incumbe a todos los Estados Partes de asegurar que sus exportaciones de productos relacionados con la energía nuclear a Estados no poseedores de armas nucleares no contribuyan al desarrollo de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, y los exhorta a ello.
женщин на должностях, и подчеркивает ответственность Генерального секретаря за выполнение этих важных принципов
la representación de género en los puestos, y subraya la responsabilidad del Secretario General respecto de la aplicación
Группа подчеркивает ответственность всех государств- участников и настоятельно призывает их обеспечивать, чтобы экспорт ими средств, связанных с ядерной областью, в государства, не обладающие ядерным оружием, не способствовал разработке ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
El Grupo hace hincapié en la responsabilidad que incumbe a todos los Estados Partes de asegurar que sus exportaciones de productos relacionados con la energía nuclear a Estados Partes no poseedores de armas nucleares no contribuyan al desarrollo de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos.
Подчеркивает ответственность сомалийских сторон за безопасность
Hace hincapié en la responsabilidad que incumbe a las partes somalíes por la seguridad
Специальный комитет вновь подчеркивает ответственность стран, предоставляющих воинские контингенты, за надлежащее медицинское освидетельствование и допуск всего персонала Организации Объединенных Наций из своих национальных контингентов в
El Comité Especial sigue destacando la responsabilidad que tienen los países que aportan contingentes de garantizar que todo el personal de las Naciones Unidas procedente de los contingentes nacionales se someta a exámenes médicos adecuados
кантональном и местном уровнях в целях улучшения их осведомленности о проблемах расовой дискриминации и подчеркивает ответственность властей за проведение разбирательств ex officio в соответствии с новой статьей 261- бис Уголовного кодекса.
con el fin de darles a conocer los problemas relacionados con la discriminación racial, y ha insistido en la responsabilidad que corresponde a las autoridades de incoar procesos de oficio en virtud del nuevo artículo 261 bis del Código Penal.
Подчеркивает ответственность сторон и других, кого это касается, в Республике Хорватии
Subraya la responsabilidad de las partes y de otras partes interesadas en la República de Croacia,
Подчеркивает ответственность всех сторон и вооруженных групп в[ соответствующей стране] за принятие соответствующих
Destaca la responsabilidad que tienen todas las partes y grupos armados en[el país afectado]
Подчеркивает ответственность миротворческих миссий Организации Объединенных Наций
Subraya la responsabilidad de las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz
В своей работе Комитет по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин предусматривает четкое толкование Конвенции путем однозначного признания насилия как формы дискриминации и подчеркивает ответственность и обязательство государств предотвращать насилие и реагировать на него согласно различным статьям Конвенции( см. общие рекомендации№№ 12 и 19).
La labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer proporciona una interpretación clara de la Convención, toda vez que reconoce que la violencia es una forma de discriminación y hace hincapié en la responsabilidad y la obligación de los Estados de prevenir y responder a la violencia con arreglo a varios artículos de la Convención(véanse las recomendaciones generales núm. 12 y núm. 19).
Результатов: 70, Время: 0.0348

Подчеркивает ответственность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский