ATENDIERA - перевод на Русском

удовлетворить
satisfacer
atender
responder
cumplir
cubrir
reunir
acceder
subvenir
удовлетворению
satisfacción
satisfacer
atender
reconocimiento
agradecimiento
beneplácito
aprecio
complacencia
responder
satisfactorio
откликнуться
responder
atender
respuesta
отвечать
responder
cumplir
contestar
satisfacer
responsable
atender
conteste
respuesta
responsabilidad
compatible
прислушаться
escuchar
atender
prestar atención
responder
acatar
oír
caso
удовлетворять
satisfacer
atender
responder
cumplir
cubrir
reunir
acceder
subvenir
удовлетворение
satisfacción
satisfacer
atender
reconocimiento
agradecimiento
beneplácito
aprecio
complacencia
responder
satisfactorio
удовлетворения
satisfacción
satisfacer
atender
reconocimiento
agradecimiento
beneplácito
aprecio
complacencia
responder
satisfactorio

Примеры использования Atendiera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de los padres y recomendó a Burundi que protegiera los derechos de esos niños y atendiera sus necesidades.
рекомендовал Бурунди принять меры по защите прав этих детей и удовлетворению их потребностей.
Argelia también recomendó que el Japón atendiera los llamamientos del Comité de Derechos Humanos
Оратор также рекомендовал Японии откликнуться на призывы, в частности Комитета по правам человека
Ambos vieron en la Comisión Internacional contra la Impunidad de Guatemala un modelo del que aprender a efectos de un enfoque que atendiera específicamente a sus necesidades.
Оба правительства признали в качестве образцовой модели деятельность Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале, опыт которой может быть использован для выработки индивидуального подхода к удовлетворению конкретных потребностей этих стран.
Confiaba en que sería posible elaborar un convenio sucesor que atendiera los intereses de todos los países,
Следует надеяться, что здесь удастся подготовить такое новое соглашение, которое будет отвечать интересам всех стран,
Al adoptar el Código de Conducta, los países miembros de la FAO pidieron a la organización que atendiera a las necesidades especiales de los países en desarrollo mediante un programa de asistencia interregional para la aplicación del Código(incluidos los PAI y las Orientaciones técnicas).
Принимая Кодекс поведения, страны-- члены ФАО просили организацию откликнуться на особые потребности развивающихся стран через посредство Межрегиональной программы помощи в осуществлении Кодекса( включая МПД и технические руководства).
a pesar del difícil contexto internacional y nacional, atendiera las necesidades financieras de las estructuras nacionales encargadas de las operaciones de identificación e inscripción en el censo electoral.
несмотря на трудные международные и национальные условия, по удовлетворению финансовых потребностей национальных структур, занимающихся идентификацией и регистрацией избирателей.
Instó al Gobierno a que atendiera el llamamiento del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial de investigar los actos de violencia de motivación racial contra los romaníes
Она настоятельно призвала правительство прислушаться к призыву Комитета по ликвидации расовой дискриминации и расследовать расово мотивированные акты насилия в отношении рома
pidió a la comunidad internacional que atendiera esa solicitud.
рекомендовала международному сообществу откликнуться на этот призыв.
impidió que el personal humanitario atendiera las necesidades de la población en todo el país.
осложнила задачу гуманитарных организаций по удовлетворению потребностей населения по всей стране.
Sólo podría tener éxito si atendiera las necesidades locales,
Она может быть успешной только в том случае, если при ее помощи удается удовлетворять местные потребности,
también contenía una sección aparte en la que se pedía a la comunidad internacional que atendiera a las necesidades especiales de África.
содержался отдельный раздел, призывающий международное сообщество удовлетворять особые потребности стран Африки.
era particularmente importante porque permitía que la organización atendiera mejor a las necesidades de los beneficiarios.
это позволяет организации обеспечить более оптимальное удовлетворение потребностей бенефициаров.
debería haber una estrategia común para la recaudación de fondos que atendiera tanto a las necesidades de las partes afectadas
следует выработать единую стратегию привлечения средств для удовлетворения как нужд затрагиваемых сторон,
la Asamblea pidió al Gobierno de Camboya que atendiera las necesidades especiales de las mujeres
Ассамблея призвала правительство Камбоджи удовлетворять особые потребности женщин
En el momento de la elaboración del presente informe se había informado a la Junta de que la MONUSCO estaba examinando la política actual de adquisición de piezas de repuesto con miras a elaborar un programa de adquisición de piezas de repuesto que atendiera mejor las necesidades de la Misión.
На момент подготовки доклада Комиссия была информирована о том, что МООНСДРК пересматривает свои нынешние процедуры закупки запасных частей с целью разработки программы закупки запасных частей для лучшего удовлетворения потребностей Миссии.
La JS6 recomendó que Viet Nam introdujera una política nacional integral de vivienda que previera programas de viviendas sociales para garantizar el acceso a esas viviendas y atendiera a las necesidades de los grupos desfavorecidos, en particular los
Авторы СП6 рекомендовали Вьетнаму проводить всеобъемлющую национальную жилищную политику, в том числе осуществлять социальные жилищные программы, в целях обеспечения доступа к таким социальным жилищным программам и удовлетворения нужд находящихся в неблагоприятном положении групп,
fortalecer la participación y determinar activamente las medidas necesarias para que el enfoque de colaboración atendiera efectivamente las necesidades de los desplazados internos.
активизации усилий по определению необходимых мер по эффективному применению совместного подхода для удовлетворения нужд перемещенных внутри страны лиц.
Constituía un buen punto de partida para elaborar una lista pormenorizada de prioridades que atendiera las esperanzas de todos los países
Она служит хорошей базой для разработки подробного перечня приоритетных задач, отвечающих чаяниям стран
Muchas delegaciones insistieron en la necesidad de que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas atendiera las necesidades de los países
Многие делегации подчеркнули необходимость того, чтобы РПООНПР удовлетворяла потребностям охватываемых программой стран
El Plan de Acción instaba a los Estados Miembros a velar por que una amplia variedad de servicios de reducción de la demanda de estupefacientes atendiera de manera óptima las necesidades de los grupos vulnerables, teniendo en cuenta las consideraciones de género.
В Плане действий содержится призыв к государствам- членам обеспечить, чтобы разнообразные услуги по сокращению спроса на наркотики в максимальной степени отвечали потребностям уязвимых групп, учитывая гендерные факторы.
Результатов: 86, Время: 0.0734

Atendiera на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский