AUTORIZARSE - перевод на Русском

быть разрешено
permitir
ser autorizados
poder
estar facultado
estar autorizados
permitirse que
быть санкционировано
autorizar
ser aprobada
ser ordenada
допускаться
permitirse
tolerado
admitirse
autorizarse
podrán
быть уполномочен
estar facultado para
autorizarse
será autorizada
estar autorizado para
быть
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse
разрешение
permiso
autorización
solución
aprobación
licencia
resolver
permitir
solucionar
dispensa
autorice
быть дано разрешение
autorizar
быть разрешены
autorizar
resolverse
permitir
solucionarse
superarse
быть разрешен
resolverse
ser autorizada
permitir
ser resuelta
solucionarse
dirimirse
быть разрешена
resolverse
ser autorizada
permitirse
estar permitido

Примеры использования Autorizarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Puede autorizarse el tránsito por el territorio del Camerún de una persona de cualquier nacionalidad que haya sido objeto de extradición de un tercer Estado a otro tercer Estado(art. 671).
Может быть разрешен транзит через территорию Камеруна лица какого-либо гражданства, выдаваемого третьим государством другому третьему государству( статья 671).
Solo deberán autorizarse las transacciones entre Estados
Должны быть санкционированы только операции между государствами,
El trabajo durante los días festivos puede autorizarse en todos los casos en que se autoriza el trabajo dominical.
Работа в праздничные дни может быть разрешена во всех случаях, когда разрешена работа в воскресенье.
La cesión del uso de armas de defensa personal podrá autorizarse en los siguientes casos.
Передача права на использование оружия, предназначенного для самообороны, может быть разрешена в следующих случаях.
La cesión de los documentos puede autorizarse respecto de delitos punibles con hasta diez años de prisión
Может быть санкционирована передача материалов в отношении уголовных преступлений, наказуемых тюремным заключением
A petición de una organización anfitriona pueden autorizarse a los extranjeros entradas y viajes múltiples.
По просьбе организаций, принимающих иностранных граждан, этим гражданам могут быть даны разрешения на многократный въезд и передвижение.
No debería autorizarse la prescripción respecto del delito de desaparición forzada, ya que éste constituye un crimen de lesa humanidad.
Положение о сроке исковой давности не должно разрешаться в отношении преступления насильственного исчезновения в тех случаях, когда оно представляет собой преступление против человечности.
Antes de autorizarse un viaje oficial,
Прежде чем санкционировать официальную поездку,
Así pues, prosigue la polémica sobre si debe autorizarse o no a los pilotos infectados a pilotar una aeronave.
Таким образом, медицинские споры о том, следует ли разрешать пилотам, инфицированным ВИЧ, управлять воздушным судном, продолжаются.
Por tanto, sólo deberán autorizarse puestos adicionales cuando se considere insuficiente el nivel de 1996,
Поэтому согласие на создание дополнительных должностей следует давать лишь в том случае, если будет сочтено,
No deben autorizarse las actividades mineras en los parques nacionales,
Горнодобывающая деятельность не должна разрешаться в национальных парках, на охраняемых территориях
Según esta disposición, debería autorizarse al extranjero expulsado de conformidad con el artículo 70 de la Constitución a ejercer estos derechos.
Согласно этому положению, иностранцу, высланному на основании статьи 70 Конституции, следует разрешить воспользоваться этими правами.
Deberían proporcionarse medios de transporte seguros a cargo de ambos gobiernos o autorizarse la prestación de declaración mediante videoconferencia.
Будет необходимо позаботиться о безопасной транспортировке свидетелей, в чем должны оказать помощь оба правительства, либо разрешить дачу свидетельских показаний при помощи средств видеоконференц- связи.
Algunos delegados sostuvieron que no debería autorizarse a la entidad adjudicadora a limitar el número de concursantes.
Ряд делегатов отметили, что закупающей организации не должно разрешаться ограничивать число участников процедур.
Este proyecto de resolución deja en claro que las actividades pesqueras que no son responsables no deberían autorizarse.
В этом проекте резолюции четко поясняется, что если рыболовство ведется безответственно, то его нельзя разрешать.
El Comité señaló también que" en la legislación pertinente se deben especificar con detalle las circunstancias precisas en que podrán autorizarse esas injerencias".
Комитет также указал, что" соответствующее законодательство должно детально оговаривать конкретные обстоятельства, при которых может разрешаться такое посягательство".
La detención de un nacional extranjero delincuente menor de 18 años de edad también puede autorizarse excepcionalmente, en los casos en que se puede demostrar que no plantea un peligro grave para la población y se ha adoptado la decisión de deportación o expulsión.
Задержание иностранных нарушителей в возрасте до 18 лет также может быть разрешено в исключительных случаях, когда доказано, что они представляют серьезную угрозу обществу, и принимается решение об их депортации или высылке.
Puede autorizarse que un niño cumpla tareas livianas que no sean perjudiciales,
Ребенку может быть разрешено выполнять легкую работу, не причиняющую ему вреда, ущерба
exposiciones deberá autorizarse de conformidad con las instrucciones administrativas pertinentes;
выставок должно быть санкционировано согласно соответствующим административным инструкциям;
riesgo de abusos al cambiar de método de selección, sólo debe autorizarse a la autoridad contratante a recurrir a negociaciones directas
снизить риск злоупотреблений при изменении метода отбора организации- заказчику должно быть разрешено обращаться к прямым переговорам только в том случае,
Результатов: 137, Время: 0.1216

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский