AYUDARON - перевод на Русском

помогли
ayudaron
han contribuido
útiles
han servido
оказали помощь
prestaron asistencia
ayudaron
prestaron apoyo
han asistido
prestaron ayuda
proporcionaron asistencia
brindaron asistencia
способствовали
contribuyeron
facilitaron
ayudaron
promuevan
permitieron
han propiciado
han favorecido
han fomentado
sirvieron
han impulsado
содействовали
contribuyeron
facilitaron
promuevan
ayudaron
fomenten
apoyen
favorecieron
impulsen
оказывали содействие
ayudaron
prestaron asistencia
facilitó
apoyaron
prestaron apoyo
contribuyeron
prestaron ayuda
asistieron
помогали
ayudaron
han contribuido
asistieron
han servido
оказывали помощь
prestaron asistencia
ayudaron
prestaron apoyo
asistieron
proporcionaron asistencia
prestado ayuda
помогла
ayudó
ha contribuido
funcionó
útil
hice
sirvió
помог
ayudó
contribuyó
hizo
útil
sirvió
оказали содействие
ayudaron
facilitó
prestaron asistencia
contribuyeron
apoyaron
prestaron apoyo
ha asistido
han proporcionado asistencia

Примеры использования Ayudaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me ayudaron a pasar la noche.
Они помогают мне уснуть.
¿Nos ayudaron a escapar?
Вы помогли нам сбежать?
No, sólo ayudaron.
Вы просто помогли.
Una vez me ayudaron con un regalo de navidad.
Однажды они помогли мне с подарком на Рождество.
Sabemos que ayudaron a fabricar bombas caseras… utilizadas para matar policías.
Нам известно, что вы помогали изготавливать самодельные бомбы, которые использовались в убийстве копов.
Me ayudaron a sobrevivir.
Они помогли мне выжить.
Esta gente está muerta porque… me ayudaron.
Эти люди мертвы потому что… они помогли мне.
Y sospecho que vamos a encontrar evidencias de que ayudaron a financiarlo.
И я подозреваю, что мы найдем доказательства, что они помогали финансировать их..
Cuando tenía diez años, en la iglesia me ayudaron.
Когда мне было десять, в церкви, они помогли мне.
en colaboración con la CARICOM, ayudaron a establecer la red de estudios oceánicos y costeros.
в сотрудничестве с КАРИКОМ способствовали созданию сети прибрежных и океанических исследований.
Voluntarios de todo el mundo ayudaron a reunir y traducir esta información
Во всем мире добровольцы оказывали содействие в сборе и переводе этой информации
A escala regional, las filiales del Movimiento Internacional de Reconciliación ayudaron a crear una coalición internacional de organizaciones no gubernamentales nacionales
На региональном уровне отделения МБП оказывали содействие созданию Международной коалиции национальных и международных НПО в
Las Naciones Unidas también ayudaron a crear una Comisión de Denuncias Electorales(CDE) y una Comisión de Medios de Información.
Организация Объединенных Наций помогла также в создании комиссии по рассмотрению жалоб в связи с выборами( КЖВ) и комиссии по средствам массовой информации.
Instituciones regionales y subregionales ayudaron a los Estados miembros en los preparativos para las Conferencias de las Partes
Региональные и субрегиональные учреждения оказывали содействие государствам- членам в подготовке сессий КС,
En agosto de 2004, las Naciones Unidas ayudaron a convocar una conferencia nacional en la que se eligió a un Consejo Nacional Provisional.
В августе 2004 года Организация Объединенных Наций помогла созвать национальную конференцию, на которой был избран Временный национальный совет.
Al valiente hombre y mujer que ayudaron a salvar nuestro pueblo,
Отважным мужчинам и женщинам кто помог спасти наших людей,
Cincuenta y siete observadores militares del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua(ONUVT) ayudaron a la FPNUL en el desempeño de sus tareas.
В выполнении поставленных перед ВСООНЛ задач им оказывали содействие 57 военных наблюдателей Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия( ОНВУП).
En 1999 la Organización Internacional de Empresarios y la OIT ayudaron a establecer el Foro de Empleadores de Europa Sudoriental como parte de las iniciativas multisectoriales para apoyar la reconstrucción de la región.
В 1999 году МОР и МОТ оказали содействие в организации Форума работодателей из стран Юго-Восточной Европы в рамках многосекторальных усилий по восстановлению региона.
Regrese con quienes le ayudaron a tener éxito tanto a nivel personal
Возвращайтесь к тем, кто помог Вам добиться успеха. И как личности, и как матери.
Por ejemplo, no ayudaron a reducir los graves desequilibrios regionales y la discriminación intrarregional
Например, политика в сфере занятости практически не помогла сократить серьезные региональные дисбалансы
Результатов: 1108, Время: 0.0974

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский