CALCULABA - перевод на Русском

оценкам
estimaciones
evaluaciones
estimado
se estima
cálculos
se calcula
proyecciones
рассчитывает
espera
confía
cuenta
prevé
aguarda con interés
calcula
depende
espera con interés poder
aspira
составляет
es
asciende
representa
constituye
equivale
prepara
total
se sitúa
alcanza
oscila
подсчитало
calculó
estima
ha estimado
оценке
evaluación
evaluar
estimación
medición
valoración
medir
estimar

Примеры использования Calculaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En un estudio realizado en 1995 sobre la población de inmigrantes de las Islas Turcas y Caicos se calculaba que el crecimiento demográfico desde el censo de 1990 fue del 70% como mínimo y de un 115% como máximo.
По данным исследования иммигрантского населения на островах Теркс и Кайкос 1995 года рост этого населения после переписи 1990 года составил 70% по минимальной оценке и 115% по максимальной оценке..
Observó también que la Comisión para la Verdad, la Acogida y la Reconciliación(CAVR) calculaba que al menos 102.800 civiles habían muerto durante este período
Было далее отмечено, что, по оценкам Комиссии по согласию, установлению истины и примирению( CAVR),
En el informe anterior de la Junta, la Administración calculaba, en febrero de 2011, que el costo final del plan maestro de mejoras de infraestructura sobrepasaría en 79 millones de dólares(4%) lo presupuestado.
В предыдущем докладе Комиссии по оценкам администрации окончательная стоимость работ по генеральному плану капитального ремонта по состоянию на февраль 2011 года превысит бюджет на 79 млн. долл. США, т. е. на 4 процента.
El PNUD calculaba que la obligación correspondiente al seguro de enfermedad después de la jubilación,
ПРООН подсчитала, что обязательства по медицинскому страхованию по прекращении службы в сумме 263,
Por ejemplo, esta mañana, calculaba el movimiento al azar de las partículas virtuales en el vacío,
Например, этим утром. Я рассчитывал случайное движение виртуальных частиц в вакууме,
Dalton calculaba que para que esto sucediera, cada elemento debía estar hecho de sus propios bloques constructivos,
Дальтон предполагал, что подобное происходит с каждым элементом, ведь каждый из них состоит из своих собственных уникальных" строительных кирпичиков",
Subrayó que se calculaba que para mejorar la salud materna se necesitaban al año 6.000 millones de dólares,
Она подчеркнула, что, согласно подсчетам, на улучшение материнского здоровья ежегодно требуется 6 млрд. долл. США
En 2000 el Banco Mundial calculaba que 456 aldeas(casi el 5% del número total de aldeas de Mindanao)
По данным Всемирного банка, за 2000 год боевыми действиями было охвачено в общей сложности 456 барангаев(
de los ingresos y reintegros de su cuenta bancaria en Omán y que calculaba que la suma neta que podía no haberse registrado era de 258.682 dólares.
расходах на банковском счету отделения ЮНФПА в Омане и что, по его оценкам, чистая неучтенная сумма может составлять 258 682 долл. США.
Marruecos anunció que había erradicado 5.000 hectáreas(ha) de cannabis en 2013 y calculaba que, tras la erradicación, la superficie que quedaba dedicada al cultivo de cannabis ascendía a 42.000 ha.
Марокко сообщило об уничтожении в 2013 году каннабиса на площади 5 000 гектаров( га), и, по оценкам, после этого культивирование каннабиса продолжалось на площади 42 000 гектаров.
El Comisario Europeo se refirió a la información recibida de ONG según la cual las medidas contra la violencia doméstica todavía parecían insuficientes y se calculaba que quedaban unas 80.000 víctimas sin asistencia.
Комиссар СЕ сослался на предоставленную НПО информацию о том, что меры против насилия в семье до сих пор остаются недостаточными, в результате чего примерно 80 000 жертв не получают никакой поддержки.
La Coalición de Grupos de la Sociedad Civil Activos en el Líbano calculaba que el número de trabajadores domésticos migrantes en el país se situaba entre 130.000 y 200.000 personas de una población total de 4 millones.
Коалиция организаций гражданского общества в Ливане( КОГОЛ) сообщила, что число домашних работников- мигрантов в Ливане составляет, по оценкам, от 130 000 до 200 000 человек из четырехмиллионного населения.
A fines de abril de 2008, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios calculaba que había 88 barreras vigiladas,
На конец апреля 2008 года, по оценке Управления по координации гуманитарных вопросов, на Западном берегу насчитывалось в общей сложности 607 блокирующих заграждений,
La secretaría de la CAPI indicaba en una de sus notas que" uno de los especialistas consultados calculaba que el costo medio de cada traslado era de 60.000 dólares".
Секретариат КМГС в одной из своих записок указал, что" один из специалистов, с которым была проведена консультация, сообщил, что, согласно оценкам, средние расходы, связанные с каждым переходом, составляют 60 000 долл. США".
En marzo de 2000, Belarús indicó en un taller regional celebrado en Minsk que calculaba que en su territorio había entre 4 y 5 millones de minas antipersonal almacenadas,
В марте 2000 года Беларусь указала на региональном семинаре в Минске, что, по ее оценкам, в Беларуси насчитывалось от 4 до 5 миллионов накопленных противопехотных мин, из которых 1, 7 млн. являются
Dijo que se calculaba que el 2% de los guatemaltecos poseía entre el 70 y el 75% de
Она отметила, что, по оценкам, 2% гватемальцев принадлежит 70- 75% всех пахотных земель
en el establecimiento de las tasas de las dietas, se informó a la Comisión Consultiva que la CAPI establecía la metodología para determinar las tasas de las dietas y calculaba y promulgaba esas tasas para todos los lugares.
Консультативный комитет был проинформирован о том, что Комиссия определяет методологию для установления ставок суточных, а также рассчитывает и публикует ставки для всех мест.
el Grupo de Evaluación señaló las últimas conclusiones del Grupo de Evaluación Científica, que calculaba un potencial de agotamiento del ozono de 0,1 para las emisiones en los trópicos y de 0,02 a 0,03 para la emisiones de latitudes mesoseptentrionales.
группа отметила последние группы по технической оценке, согласно которой озоноразрушающая способность составляет, 1 для выбросов в тропических широтах и, 02-, 03 для выбросов в среднесеверных широтах.
En cuanto a los posibles nuevos apelantes, el Gobierno de Marruecos calculaba que los que hubieran cumplido 18 años después del 31 de diciembre de 1993 se cifrarían en 30.000,
Что касается вероятности поступления новых заявлений, то, по оценке правительства Марокко, число лиц, достигших 18летнего возраста после 31 декабря 1993 года,
La mayoría de los países calculaba los precios de las sustancias que agotan el ozono como el promedio de lo que los revendedores
В большинстве стран цены на озоноразрушающие вещества рассчитываются как средняя цена розничных продавцов
Результатов: 59, Время: 0.0862

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский