COMO ES SABIDO - перевод на Русском

как известно
como saben
se recordará que
como es de conocimiento
como se conoce
как вы знаете
como saben
como es de su conocimiento
como ya sabeis
общеизвестно
es bien sabido
es de público conocimiento
se reconoce
es bien conocido
todo el mundo sabe
es de dominio público
es de conocimiento general
es evidente
es cierto
es notorio
хорошо известно
es bien sabido
es bien conocido
sabe muy bien
es sabido
sabe perfectamente
conscientes
es muy consciente
es consciente
bien conscientes
es sobradamente conocido

Примеры использования Como es sabido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como es sabido, Azerbaiyán ha rechazado recientemente el calendario de medidas urgentes propuesto por la presidencia del grupo de Minsk
Хорошо известно, что в недавнее время Азербайджан отверг" График срочных мер", который был предложен руководством Минской группы
Como es sabido, desde que se adoptaron las resoluciones en cuestión
Как известно, после принятия этих резолюций
Como es sabido, desde el inicio de mi mandato celebré consultas para cerciorarme de las posiciones adoptadas por las delegaciones
Как вы знаете, в начале своего мандата я начал консультации с целью удостовериться в позициях
Como es sabido, desde tiempos pasados una de las formas más eficaces de establecer la paz entre las partes en conflicto ha sido mediante el deporte,
Общеизвестно, что одним из самых эффективных путей установления мира между враждующими сторонами издревле был спорт, олимпийские игры,
Como es sabido, indica la ruta que debe llevar a la creación, antes de tres años, de un Estado palestino independiente
Как известно, он прочерчивает путь к созданию в течение трех лет независимого суверенного палестинского государства,
Como es sabido, mi país ha intentado por varios años estructurar acciones tendientes a generar la confianza
Как вы знаете, наша страна на протяжении ряда лет пыталась разработать средства укрепления доверия
Asimismo, no puedo sino recalcar el tema de los pequeños Estados insulares que, como es sabido, se enfrentan a desafíos
Кроме того, я не могу не подчеркнуть тему малых островных государств, которые, как известно, особо уязвимы
Como es sabido, en anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General la República de Macedonia presentó tres proyectos de resolución sobre el desarrollo de relaciones de buena vecindad en Europa sudoriental, que fueron aprobados por unanimidad.
Как известно, на предыдущих сессиях Генеральной Ассамблеи были единогласно приняты три резолюции по развитию добрососедских отношений в Юго-Восточной Европе, которые были предложены Республикой Македонией.
Como es sabido, la delegación rusa aboga invariablemente en favor del inicio de negociaciones sustantivas a fin de elaborar un acuerdo(tal vez una convención)
Российская делегация, как известно, последовательно выступает за начало предметных переговоров с целью выработки многостороннего соглашения( возможно,
Como es sabido, la República Popular Democrática de Corea
Как известно, Корейская Народно-Демократическая Республика
Como es sabido, esa situación se trata a nivel internacional a través de acuerdos con el FMI
Как известно, эта ситуация обсуждается на международном уровне через соглашения с МВФ
El Sudán es uno de los pocos países que ha aceptado la competencia obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y, como es sabido, participó activamente en los trabajos de la Conferencia de Roma sin escatimar esfuerzos para superar todos los obstáculos.
Судан является одной из тех немногих стран, которые признали обязательной юрисдикцию Международного Суда и, как известно, он принял активное участие в работе Римской конференции, не пожалев никаких усилий для решения всех проблем.
Como es sabido, el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes(CEI) adoptó el 23 de octubre de
Как известно, Совет Глав Государств Содружества Независимых Государств от 23 октября 1997 года принял решение,
Como es sabido, el Tribunal consta de tres órganos:
Как известно, Трибунал состоит из трех органов:
Como es sabido, mi país sufrió una terrible
Как хорошо известно, моя страна пострадала от ужасной
Como es sabido, Yugoslavia, junto con algunos países no alineados
Как известно, именно Югославия вместе с рядом неприсоединившихся
Como es sabido, bajo el régimen comunista era muy difícil ejercer el derecho a la libertad de movimiento
Известно, что в услoвиях коммунистического режима реализация права на свободу передвижения и выбора места жительства
Como es sabido, el Ministerio de Recursos Naturales de la Federación de Rusia ha formulado una llamada a licitación para la explotación de los recursos minerales del Mar Caspio,
Как стало известно, Министерством природных ресурсов Российской Федерации объявлен тендер по освоению минеральных ресурсов Каспийского моря. Результаты тендера планируется
Como es sabido, la propia Francia propuso al Director General del OIEA que organizara una misión científica internacional independiente para que evaluara las consecuencias de los ensayos unos meses después de que se hubieran realizado.
Франция же, как известно, обратилась к Генеральному директору МАГАТЭ с предложением организовать международную независимую научную миссию, которая оценила бы последствия испытаний после того, как они через несколько месяцев завершатся.
Como es sabido, en el curso de la reunión de Moscú, los Presidentes de Rusia y los Estados Unidos se manifestaron a favor de la pronta ultimación de
В ходе московской встречи президенты России и США, как известно, высказались за скорейшее завершение переговоров по ВЗЯИ
Результатов: 226, Время: 0.0801

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский