COMPRENDER QUE - перевод на Русском

понять что
осознать что
понимание того что
сознавать что
уяснить что
осознанию того что
понимать что
осознавать что
понимает что
пониманию того что
поняли что
понимания того что

Примеры использования Comprender que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Creo que Robb puede comprender que no ganaremos esta guerra
Полагаю, король Робб понимает, что нам не выиграть войну,
Los gobiernos deben comprender que la asociación con las Naciones Unidas y la participación en
Правительства должны осознавать, что партнерские отношения с Организацией Объединенных Наций
Los gobiernos han llegado también a comprender que la delincuencia organizada es, por su propia naturaleza, un fenómeno generalizado.
Правительства пришли также к пониманию того, что организованная преступность в силу ее характера является явлением.
Hay que hacerles comprender que este caserón es una inmunda pocilga,
Надо, чтобы они поняли, что этот дом отвратительный свинарник.
Vigilancia pareció no comprender que la Organización pertenece por igual a sus 185 Estados Miembros.
Служба охраны и безопасности не понимает, что Организация в одинаковой степени принадлежит 185 своим государствам- членам.
Por este motivo, abordar los problemas de las mujeres exige comprender que un enfoque programático uniforme será insuficiente para reconocer las diferencias entre mujeres dentro del propio género.
Следовательно, решение проблем женщин требует понимания того, что универсальный подход к составлению программ неадекватен, для признания внутригендерных различий среди женщин.
Es esencial comprender que la reforma de organización por sí sola no puede garantizar una prestación efectiva de los servicios.
Очень важно осознавать, что сама по себе организационная реформа не может обеспечить гарантии эффективного предоставления услуг.
La comunidad mundial ha llegado a comprender que no se puede garantizar la paz acumulando armas más eficaces y mortíferas.
Мировое сообщество пришло к пониманию того, что мир невозможно обеспечить на основе накопления самого эффективного и смертоносного оружия.
Una vez más tenemos que comprender que difícilmente habrá paz sin desarrollo;
Вновь приходиться осознавать, что редкий мир бывает без развития;
Sin embargo, debemos comprender que estos problemas no se solucionarán con una simple transferencia de recursos de un problema a otro.
В то же время мы должны осознавать, что с этими вызовами удастся справиться лишь путем переброски ресурсов-- с решения одной проблемы на решение другой.
Es importante, por lo tanto, comprender que el nivel de fondos movilizados para la ejecución del programa de acción regional es un buen criterio para evaluar el éxito del Decenio.
Поэтому важно осознавать, что уровень средств, мобилизованных на осуществление региональной программы действий, является одним из критериев оценки успеха Десятилетия.
Kitty llegó a comprender que a Vareñka le bastaba olvidarse de sí misma y amar a los demás para sentirse serena, buena y feliz.
На Вареньке она поняла, что стоило только забыть себя и любить других, и будешь спокойна, счастлива прекрасна.
Sin comprender que en nuestras vidas ordinarias,
Не понимая, что в нашей обычной жизни,
Sin embargo, el fortalecimiento de las Naciones Unidas requiere, primordialmente, comprender que las Naciones Unidas no pueden hacer todo por todos al mismo tiempo.
Однако для укрепления Организации Объединенных Наций прежде всего требуется осознание того, что она не в состоянии одновременно заниматься всем сразу.
La erradicación de la pobreza es una responsabilidad colectiva que se basa en comprender que la pobreza es una amenaza para la paz,
Искоренение нищеты является коллективной ответственностью, основанной на понимании того, что нищета представляет собой угрозу миру,
Y nosotros, todos nosotros, tenemos que comprender que se trata de nosotros-- que podemos cambiar las cosas.
И мы, все мы, должны понять что это нас касается- что мы можем это изменить.
Quisiera poder hacer comprender que una parte de sí mismo fue destruída por los actos de otros por puro egoísmo.
Вы не можете заставить их понять что часть людей будет уничтожена в результате действий других из-за эгоизма.
Para concluir, deseo poner de relieve la importancia que para los países africanos reviste el comprender que sin paz y estabilidad no puede haber desarrollo.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что для африканских стран большое значение имеет осознание того, что процесс развития невозможен без достижения мира и стабильности.
Estamos consumiendo, como oyen, demasiada energía sin comprender que semejante modo de vida no sostenible no durará mucho.
Мы сжигаем, как вы слышали, так много энергии, не понимая, что такой неустойчивый образ жизни не может длиться долго.
tratamos de comprender que te pasó,¿bien?
чтобы попытаться понять что с тобой случилось, хорошо?
Результатов: 481, Время: 0.1592

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский