COMPROBANTES - перевод на Русском

ваучеры
vales
cupones
comprobantes
bonos
авизо
comprobantes
avisos
nota
de los comprobantes del libro diario
квитанции
recibos
facturas
multas
comprobantes
авизо внутренних расчетов
comprobantes entre oficinas
comprobantes internos
документов
documentos
instrumentos
documentación
textos
платежных поручений
órdenes de pago
comprobantes de pago
подтверждающей
confirme
justificativa
demuestre
justificante
corrobore
reafirma
corroborativa
acreditativa
se afirma
probatoria
расписок
recibos
resguardos
certificados
comprobantes
ваучеров
cupones
vales
comprobantes
bonos
квитанций
recibos
multas
facturas
comprobantes

Примеры использования Comprobantes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tras recibir del PNUD los comprobantes electrónicos entre oficinas, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Ginebra vuelve a introducir manualmente en IMIS los desembolsos.
После получения электронных авизо внутренних расчетов из ПРООН сотрудники Управления по координации гуманитарных вопросов в Женеве вручную повторно вводят данные о выплатах в ИМИС.
De los comprobantes proporcionados a la Junta no se desprendía claramente
Из представленных Комиссии документов не удалось точно установить,
El beneficio total de las mejoras en la tramitación de los comprobantes se estima entre 1,5
Совокупный результат от улучшения обработки авизо оценивается в диапазоне от 1,
La Comisión observa que para el período de que se informa los comprobantes entre oficinas y las obligaciones por liquidar se han examinado más intensamente.
Комитет отмечает, что в отчетный период авизо внутренних расчетов( АВР) и непогашенным обязательствам уделялось более пристальное внимание.
La OSSI recomendó que el ACNUR localizara los comprobantes faltantes y se asegurara de que el personal recibiera capacitación adecuada en relación con funciones administrativas y financieras.
УСВН рекомендовало УВКБ установить местонахождение пропавших платежных поручений и обеспечить надлежащую учебную подготовку сотрудников, выполняющих административные и финансовые функции.
La Junta examinó los comprobantes originales correspondientes al pago al Centro Internacional de Conferencias de Arusha por el alquiler de locales.
Комиссия проанализировала первоначальные авизо, связанные с оплатой аренды помещений Международного центра конференций в Аруше.
El UNITAR está tratando de obtener más información sobre los comprobantes de 1996, mientras que el correspondiente a 1997 se aclarará en breve.
ЮНИТАР по-прежнему запрашивает дополнительную информацию относительно авизо внутренних расчетов за 1996 год, и ваучеры 1997 года будут зачтены в скором времени.
La Junta examinó el acuerdo y los comprobantes originales de reembolso en forma de descuento de la agencia
Комиссия проанализировала этот договор и первоначальные авизо на возмещение расходов, представленные в качестве скидок от агентства,
En ninguno de los casos el gobierno proporcionó comprobantes de los gastos efectuados.
Ни в одном из случаев взимания сборов правительствами не было предоставлено информации, подтверждающей произведенные расходы.
El PNUD señaló que no preveía ningún paso a pérdidas y ganancias dado que esos comprobantes representaban gastos válidos de los programas.
ПРООН указала, что она не ожидает списания каких-либо сумм, поскольку указанные авизо отражают действительные расходы по программам.
créditos por cobrar y comprobantes entre oficinas.
дебиторской задолженности и внутриведомственных расписок.
No pudo encontrar los 67 comprobantes restantes, por valor total de 1,7 millones de dólares.
Оно не смогло найти остальные 67 ваучеров на общую сумму 1, 7 млн. долл. США.
No se proporcionaron comprobantes de pago ni otros documentos que demostraran el pago efectivo de esas cantidades a los empleados citados.
Не было представлено никаких платежных квитанций или других документов, подтверждающих фактическую выплату денежных сумм указанным сотрудникам.
El reemplazo de los comprobantes de papel gracias a la participación en la Sociedad ya ha permitido realizar considerables economías y ha aumentado la seguridad.
Отказ от бумажных ваучеров благодаря участию в СВИФТ уже обеспечил значительную экономию средств и повышение безопасности.
se localicen y presenten los comprobantes de pago que faltan.
представления остальных неучтенных платежных ваучеров.
La Oficina de Apoyo a las Adquisiciones dijo que el número de comprobantes sin órdenes de compra había disminuido significativamente a lo largo de los años.
Управление по поддержке закупочной деятельности заявило, что за последние годы число ваучеров, не подкрепленных заказ- нарядами, значительно сократилось.
incluyendo todos los detalles correspondientes a las licencias, los comprobantes de procedencia y los recibos de ventas.
в которую они вводят все сведения из лицензий, ваучеров и товарных квитанций.
El viajero debe conservar todos los comprobantes necesarios durante cinco años para posible auditoría.
Все необходимые документы должны храниться совершившим поездку сотрудником в течение пяти лет для возможной проверки.
El Iraq no ha proporcionado al equipo los documentos comprobantes que la Comisión había solicitado como parte de la preparación de la reunión de evaluación técnica sobre ojivas.
Ирак не представил группе подтверждающие документы, которые были запрошены Комиссией в ходе подготовки к СТО по боеголовкам.
por ejemplo comprobantes de abastecimiento de combustible de aviación
например квитанциями на заправку авиационным топливом
Результатов: 135, Время: 0.0803

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский