con la asistenciacon la ayudacon el apoyocon la colaboracióncon la cooperacióncon la facilitaciónfacilitado porcon el concursocon el respaldocon aportaciones
с помощью
mediantecon la ayudacon la asistenciapor conductocon el apoyousandopor intermedioa través
с рекомендациями
con las recomendacionescon las directricescon lo recomendado
Примеры использования
Con el asesoramiento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El departamento de formación de la policía trabaja ya en este proyecto con el asesoramiento del Comisionado para los extranjeros.
Управление подготовки сотрудников полиции уже работает над этим проектом в консультации с Уполномоченным по делам иностранных граждан.
Los gobiernos han expresado su satisfacción con la calidad del trabajo de la oficina subregional y con el asesoramiento que se les ha prestado en todas las esferas de trabajo.
Правительства выразили удовлетворение качеством работы, проведенной субрегиональным отделением, и консультациями, предоставленными на всех направлениях работы.
Mientras estudian, las mujeres pueden planificar sus futuras carreras con el asesoramiento personal y especializado de mentores del sexo femenino procedentes de la industria y los centros de investigación.
Даже в период обучения студентки могут планировать свои дальнейшие карьеры, пользуясь специализированными личными рекомендациями женщин- наставников, прикрепленных исследовательскими учреждениями и промышленными предприятиями.
está representado en la isla por un Gobernador General que es nombrado con el asesoramiento del Primer Ministro.
Великобритании попрежнему является главой государства и представлен на острове генерал-губернатором, назначаемым по рекомендации премьер-министра.
El Secretario General administra el Fondo por conducto del ACNUDH con el asesoramiento de la Junta de Síndicos del Fondo nombrada por el propio Secretario General.
Управление Фондом осуществляется Генеральным секретарем через посредство УВКПЧ в консультации с Советом попечителей, назначаемых Генеральным секретарем.
nombrado por el Gobernador General con el asesoramiento del Primer Ministro.
осуществляет- кабинет министров, члены которого назначаются генерал-губернатором по рекомендации премьер-министра.
de las cuales 7 son permanentes y se establecieron con el asesoramiento de la UNMIL.
7 из которых являются постоянными и были учреждены при консультативной помощи со стороны МООНЛ.
La Asamblea General debería adoptar una decisión sobre esa cuestión con el asesoramiento de la Comisión Consultiva.
При принятии решения по этому вопросу Генеральная Ассамблея должна исходить из рекомендаций Консультативного комитета.
El crédito de 12.200 dólares que se propone se relaciona con el asesoramiento especializado que necesitan los inspectores en esferas en las que no se cuenta con especialistas.
Предлагаемые ассигнования в размере 12 200 долл. США предназначаются для оплаты предоставляемых инспекторам специальных консультативных услуг в тех областях, где специалисты требуемого профиля отсутствуют.
El crédito de 14.500 dólares que se propone se relaciona con el asesoramiento especializado a los inspectores en temas respecto de los cuales no se cuenta con especialistas.
Предлагаемые ассигнования в размере 14 500 долл. США предназначаются для оплаты предоставляемых инспекторам специальных консультативных услуг в тех областях, где специалисты конкретного профиля отсутствуют.
Además, el Código de procedimiento penal dispone que los menores puedan declarar bajo la supervisión y con el asesoramiento de un intermediario.
Кроме того, как предусмотрено в Уголовно-процессуальном кодексе, несовершеннолетние лица могут давать показания под надзором и руководством посредника.
autoevaluación de los directores de los programas, con el asesoramiento de la Oficina.
самооценку руководителей программ под руководством Управления.
El Ministerio del Interior ha comenzado la elaboración de esa ley con el asesoramiento del Centro de Derechos Humanos,
Министерство внутренних дел приступило к разработке такого закона в консультации с Центром по правам человека,
la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas por el Secretario General, con el asesoramiento de una Junta de Síndicos,
с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и в консультации с Советом попечителей;
Los magistrados son nombrados por el Gobernador General de conformidad con el asesoramiento de la sección de servicios judiciales
Судьи назначаются генерал-губернатором в соответствии с рекомендацией отдела судебных и правовых услуг Комиссии
El Fondo es administrado con arreglo al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas por el Secretario General, con el asesoramiento de una Junta de Síndicos,
Деятельность Фонда регулируется Генеральным секретарем на основе Финансовых положений Организации Объединенных Наций в консультации с Советом попечителей,
que actualmente está siendo aplicado por el Ministerio de Relaciones Exteriores, con el asesoramiento y apoyo técnico prestados por la Sección.
которая в настоящее время претворяется в жизнь министерством иностранных дел при консультативной и технической поддержке со стороны секции.
La Dirección de Asuntos Internacionales de la Fiscalía General de la Nación en desarrollo de sus funciones, cumple con el asesoramiento a los funcionarios de esta entidad que requieran efectuar
В обязанности Управления по международным делам генеральной прокуратуры также входит консультирование должностных лиц, которые составляют запросы
es posible que se ponga fecha a diversas actividades electorales que requerirán la plena participación de la Alta Comisión Electoral Independiente en actividades operacionales con el asesoramiento y el apoyo de la UNAMI.
можно ожидать проведения различных избирательных мероприятий, которые потребуют всестороннего участия Независимой высшей избирательной комиссии в оперативной деятельности при консультативной и иной поддержке со стороны МООНСИ.
Por consiguiente, las decisiones relativas a la seguridad en los lugares de destino sobre el terreno, seguirán siendo adoptadas por el oficial designado, con el asesoramiento de un equipo de gestión de la seguridad
Поэтому решения по вопросам безопасности в отделениях на местах будут по- прежнему приниматься Уполномоченным в консультации с группой по обеспечению безопасности
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文