CON LA EXCEPCIÓN - перевод на Русском

за исключением
salvo
excepto
con la excepción
excluidos
aparte de
exceptuando
con la salvedad
con exclusión de
menos
excepto en el caso

Примеры использования Con la excepción на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera, con la excepción destacable de la CPANE,
Все РРХО, за одним заметным исключением-- НЕАФК,
en todas las regiones con la excepción de Asia, más del 80% de los Estados disponían de legislación que facilitaba la asistencia judicial recíproca;
то во всех регионах, исключая Азию, свыше 80 процентов государств приняли законодательство, облегчающее взаимную юридическую помощь; в Азии такое
el Lejano Oriente, con la excepción de la empresa Karachaevo-Cherkessia(idioma abazino)
Дальнего Востока. Исключение- ГТРК" Карачаево-Черкессия"( абазинский)
Con la excepción del CIPED, los proyectos de presupuestos por programas de las unidades de organización que se contemplan en
Предлагаемые бюджеты по программам этих пяти организационных подразделений, за исключением МВЦ, которые отражены в данном разделе,
Se informó a la Comisión de que la asignación de unos recursos que oscilan entre 300.000 dólares y 600.000 dólares por proyecto, con la excepción de los proyectos conjuntos en que participan todas las comisiones regionales,
США на каждый проект, за исключением совместных проектов, в которых принимают участие все региональные комиссии,
Durante todo el período de que se informa, los agentes humanitarios no pudieron acceder a la zona de Jebel Marra, con la excepción del municipio de Nertiti,
За исключением поселка Нертити, район Джебель- Марры на всем протяжении отчетного периода оставался недоступным
Las bibliotecas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede no cuentan con la capacidad de proporcionar acceso completo a la documentación de las Naciones Unidas, con la excepción de la Biblioteca de Ginebra.
Вне Центральных учреждений, за исключением Женевской библиотеки, другие библиотеки Организации Объединенных Наций не в состоянии обеспечить полный доступ к документации Организации Объединенных Наций.
Casi todas las exportaciones de estos productos a la India se efectúan por medio de las subastas que organiza la Corporación Bhutanesa de Alimentos en las zonas fronterizas, con la excepción de las frutas y los alimentos elaborados.
Почти весь экспорт этих продуктов в Индию, за исключением переработанных сельскохозяйственных продуктов и фруктов, осуществляется через расположенную в приграничных районах аукционную систему Продовольственной корпорации Бутана( ПКБ).
el total de los recursos asignados a ese grupo de países, con la excepción de la ex Yugoslavia,
в рамках общих ресурсов, выделенная странам( исключая республики бывшей Югославии)
La Comisión ha reconocido que, con la excepción de las normas del jus cogens, los Estados pueden
Комиссия признала, что государства могут отступать от обычно- правовых норм, за исключением норм jus cogens,
pensiones y jubilación, con la excepción del derecho de voto.
пенсионному обеспечению в связи с достижением пенсионного возраста и в иных случаях; исключение составляет право голоса.
El kit funcionaba igual de bien con los modelos más recientes como SCPH-30000, con la excepción de que la conexión Ethernet se tiende a congelar después de un corto período de uso.
На самом деле комплект работал с более поздними, чем SCPH- 30000, моделями консоли, исключая то, что Ethernet- соединение замораживалось в короткий период работы.
En diciembre, se llegó a un acuerdo sobre directrices con las fuerzas de Turquía para la remoción de minas en las zonas bajo su control, con la excepción de un único campo ubicado al sur de Varosha.
В декабре с турецкими силами удалось согласовать руководящие принципы для разминирования приписываемых им оставшихся районов, за исключением одного минного поля к югу от Вароши.
El Consejo de Ministros está integrado por un máximo de 15 miembros; con la excepción eventual del Primer Ministro, el número de ministros de expresión francesa y el número de los de expresión neerlandesa serán iguales(principio de paridad).
В состав Совета министров входят максимум 15 членов: равное число франкоговорящих и флaмандскоговорящих министров( принцип паритета) с возможным исключением для премьер-министра.
La base de datos de discapacidad sugiere tendencias similares para la discapacidad entre los 55 países que presentaron informes, con la excepción de los trastornos mentales,
База данных по статистике инвалидности указывает на наличие аналогичных тенденций для лиц с физическими и психическими дефектами в 55 странах- респондентах; исключение составляют психические
la integridad corporal de las personas, con la excepción especificada en el inciso anterior; y.
физической неприкосновенности лиц за исключением случаев, оговоренных в предыдущем подпункте; и.
por iniciativa del tribunal, los gastos deberán ser sufragados de forma equitativa por ambas partes, con la excepción de la parte exenta de pagar los gastos judiciales.
вызов переводчика производится по инициативе суда, то требуемые суммы вносятся сторонами поровну, за исключением стороны, освобожденной от уплаты судебных расходов.
El Representante Especial Adjunto del Secretario General es el supervisor directo de todas las oficinas sustantivas de la Misión, con la excepción de la Oficina de Supervisión de Armas, lo cual requiere un alto grado de estrecha supervisión y la rápida adopción de decisiones.
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря непосредственно отвечает за работу всех основных подразделений Миссии, за исключением Управления по наблюдению за вооружениями.
A este respecto, tomamos nota de que todos los Estados de la región con la excepción de Israel son Estados Partes en el TNP y exhortamos a Israel a que se adhiera al Tratado lo antes posible
В этом отношении мы отмечаем, что государствами участниками ДНЯО являются все государства региона, за исключением Израиля, и призываем Израиль как можно скорее присоединиться к Договору
El grupo de tareas había determinado que todas las notificaciones habían satisfecho los criterios establecidos en el anexo II, con la excepción del criterio b iii en el caso de Suiza
Целевая группа установила, что все уведомления удовлетворяют критериям, изложенным в приложении II, за исключением критерия b iii в случае Таиланда и Швейцарии и критериев b i,
Результатов: 1164, Время: 0.0799

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский