ИСКЛЮЧЕНИЕМ - перевод на Испанском

excepción
исключение
изъятие
отступление
возражение
отход
чрезвычайном положении
exclusión
исключение
исключительность
отстранение
изъятие
изоляции
отчуждения
маргинализации
отчужденности
изолированности
отторжения
excepto
кроме
только
вот только
за исключением
menos
менее
минус
если
хотя бы
минимум
не столь
крайней мере
менее чем
меньшее
меньше
excluidos
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения
salvo
кроме
сальво
за исключением
в безопасности
сохранности
невредимым
целости
безопастности
supresión
упразднение
исключение
отмена
ликвидация
пресечение
подавление
устранение
сокращение
изъятие
снятие
excepcional
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
exención
освобождение
исключение
изъятие
отказ
льготы
отношении
вида
excepciones
исключение
изъятие
отступление
возражение
отход
чрезвычайном положении
excluyendo
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения
excepcionales
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
excluido
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения
excluida
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения

Примеры использования Исключением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ориентированная на экспорт экономика Малави не является исключением в этом плане.
La economía de Malawi orientada a la exportación no es, en este sentido, ninguna excepción.
Восточный Тимор не является исключением из этого правила.
El caso de Timor Oriental no es ninguna excepción.
Современные формы демократии не являются исключением.
Las formas contemporáneas de la democracia no son ninguna excepción.
Г-жа МЕДИНА КИРОГА согласна с исключением ссылки на группы давления.
La Sra. MEDINA QUIROGA aprobaría la eliminación de la referencia a los grupos de presión.
Никоим образом я не являюсь исключением.
Por lo que no soy ninguna excepción.
Народ Папуа-- Новой Гвинеи не является исключением.
La población de Papua Nueva Guinea no es ninguna excepción.
Почти половина импорта Гибралтара, за исключением горючего и топлива, поступает из Соединенного Королевства.
Casi la mitad de las importaciones de Gibraltar, excluidos los combustibles, procedían del Reino Unido.
Европейский пример является исключением, поскольку наблюдательные органы Европейской конвенции наделены судебными и околосудебными полномочиями,
El ejemplo europeo es excepcional, porque los órganos de vigilancia de la Convención europea están investidos de facultades judiciales
Более одной трети импорта Гибралтара, за исключением горючего и топлива, поступает из Соединенного Королевства.
Del Reino Unido procede más de la tercera parte de las importaciones de Gibraltar, excluidos los combustibles.
Предполагается ли использование импортируемого химического вещества в соответствии с каким-либо конкретным исключением или приемлемой целью, действующими в соответствии со Стокгольмской конвенцией?
¿Se prevé que el producto químico importado sea utilizado para alguna exención específica o finalidad aceptable en vigor de conformidad con el Convenio de Estocolmo?
A За исключением средств, которыми на централизованной основе управляет Департамент по вопросам управления.
Sobre el Terrenoa a Excluidos los fondos administrados en forma centralizada por el Departamento de Gestión.
Исключением в этом отношении был более высокий уровень девальвации на Ямайке( 6,
Excepcional fue la devaluación algo mayor registrada en Jamaica(6,3%), país que padece
Около 22 процентов импорта Гибралтара, за исключением горючего и топлива, поступало из Соединенного Королевства.
Cerca del 22% de las importaciones de Gibraltar, excluidos los combustibles, procedieron del Reino Unido.
Стороны, возможно, пожелают рассмотреть положение дел с этим исключением и, в случае целесообразности, вынести соответствующие рекомендации девятнадцатому Совещанию Сторон.
Tal vez las Partes deseen examinar la situación de esa exención y, según proceda, formular recomendaciones a la 19ª Reunión de las Partes.
Разбирательство дел гражданских лиц в таких судах должно остаться исключением, о чем было справедливо указано в замечании общего порядка№ 13.
El enjuiciamiento de civiles por dichos tribunales debe ser excepcional, como ya se ha mencionado con razón en la observación general Nº 13.
Исключением являются короткие периоды перемирия по случаю приезда должностных лиц Организации Объединенных Наций и видных иностранных деятелей.
Las excepciones las constituyen los breves períodos de tregua en ocasión de las visitas de funcionarios de las Naciones Unidas y de dignatarios extranjeros.
По сути дела, для сальвадорского законодательства брак является нормой, а развод- исключением.
En efecto, para la legislación salvadoreña la regla es la existencia del matrimonio, y lo excepcional el divorcio.
которые могут регулировать процесс, связанный с таким исключением.
de cualesquiera otras medidas que rigen ese tipo de exención.
За небольшим исключением, доклады о новых проектах МОС подготовлены с использованием ЕФД, принятой ВОКНТА на его пятой сессии.
Salvo pocas excepciones, en los informes sobre los nuevos proyectos de actividades conjuntas se utilizó el formulario aprobado por el OSACT en su quinto período de sesiones.
Общая сметная стоимость всех строительных работ, за исключением государственных строительных проектов,
El valor total estimado de todas las obras de construcción, excluyendo los proyectos públicos,
Результатов: 3314, Время: 0.1182

Исключением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский