CONFORMARSE - перевод на Русском

соответствовать
cumplir
estar en consonancia
corresponder
satisfacer
coherente
coincidir
concordar
encajar
ajustarse
ser compatibles
довольствоваться
conformarse
contentarse
conformarte
contentarnos
satisfechos
conformarnos
conformar con
соответствии
conformidad
arreglo
consonancia
cumplimiento
dispuesto
armonía
concordancia
atendiendo
establecido
acorde
осуществляться
cabo
estar
marcha
práctica
realizarse
aplicarse
ejecutado
hacerse
ejercerse
efectuarse

Примеры использования Conformarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Conformarse con la ineficacia significaría abandonar los objetivos por los cuales se fundaron las Naciones Unidas.
Примириться с неэффективностью означало бы отказаться от целей, во имя которых была основана эта Организация.
La prestación de asistencia jurídica a los nacionales extranjeros debe conformarse a las disposiciones de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares
Предоставление юридической помощи иностранным гражданам должно отвечать требованиям Венской конвенции о консульских сношениях
Hay muchos que tienen que conformarse con observar desde afuera
Слишком многим из них приходится довольствоваться тем, чтобы со стороны наблюдать,
los Estados debieran garantizar la independencia de los órganos profesionales encargados de definir el plan de estudios de historia y conformarse a sus conclusiones y recomendaciones.
обеспечить независимость профессиональных инстанций, имеющих право определять содержание учебных программ по истории, и следовать их выводам и рекомендациям.
Sr. Palmer así que tendrá que conformarse con esto.
мистер Палмер, так что вам придется смириться с этим.
El apuesto John se había ido a Londres y ella tuvo que conformarse con despertarse cada mañana contigo.
Красавчик Джон уехал в Лондон, и ей пришлось смириться с твоей физиономией за завтраком.
ya sea el Estado, las guerrillas o los paramilitares, deben conformarse a las obligaciones impuestas por el DIH.
военизированные формирования,- обязаны выполнять обязательства, вытекающие из международного гуманитарного права.
El Irán debe reencontrar el lugar que le corresponde en la comunidad de las naciones y conformarse a las reglas que fijen las relaciones internacionales.
Иран должен снова занять свое место в сообществе наций и придерживаться правил, которые лежат в основе международных отношений.
Las medidas que se tomaran contra sospechosos de terrorismo debían conformarse a los principios del estado de derecho
Она подчеркнула, что действия в отношении лиц, подозреваемых в терроризме, должны согласовываться с принципами верховенства закона
Siempre hemos opinado que las operaciones de mantenimiento de la paz deben conformarse estrictamente a los principios de la Carta de las Naciones Unidas
Мы неизменно придерживаемся мнения, что операции по поддержанию мира должны строго отвечать принципам Устава Организации Объединенных Наций
Conformarse con el dogma y las historias impuestas,
Они довольствовались догмами и сказками,
Los embalajes/envases que no necesitan satisfacer las prescripciones de ensayo de embalajes/envases de la parte 6 pero deben conformarse a las siguientes.
Тару, которая необязательно должна удовлетворять требованиям в отношении испытаний тары, предусмотренным в части 6, но должна удовлетворять следующим требованиям.
Los mecanismos de financiación del estado de derecho deberán conformarse a la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo
Механизмы финансирования мер по обеспечению правопорядка должны соответствовать Парижской декларации об эффективности помощи и Соглашению по Афганистану
Esta solución debe conformarse también a los instrumentos internacionales de derechos humanos
Это решение также должно соответствовать международным договорам по правам человека
Se señaló que la Conferencia de Examen no debería conformarse con el mínimo común denominador,
Было отмечено, что обзорной Конференции не следует довольствоваться наименьшим общим знаменателем;
Todos los estudios en estas escuelas deben conformarse al artículo 39 de la Ley de escuelas, sobre la base del material didáctico
В соответствии со статьей 39 Закона о школьном образовании весь процесс обучения в этих школах должен быть основан на учебных материалах,
decisiones deberán conformarse cabalmente a dichas resoluciones
должны полностью соответствовать положениям таких резолюций
manifestadas en el deseo de desempeñar un papel más destacado en el proceso de paz y no conformarse con la función de donantes de ayuda.
Европы к арабским проблемам, которое характеризуется желанием активнее участвовать в мирном процессе и не довольствоваться ролью донора, предоставляющего помощь.
La cooperación con los acuerdos regionales debe conformarse a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta
Сотрудничество в рамках региональных договоренностей должно осуществляться в соответствии с главой VIII Устава
Herzegovina debe conformarse con la Carta de las Naciones Unidas
Герцеговине должно соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций
Результатов: 117, Время: 0.0562

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский