CONSTERNADO - перевод на Русском

потрясен
consternado
conmocionado
abrumado
horrorizado
consternación
asombra
aturdido
impactado
estupor
agitado
шокирован
sorprendido
consternado
impactado
horrorizado
en shock
shockeado
anonadado
с тревогой
con preocupación
con alarma
con consternación
con inquietud
con ansiedad
alarmada
ansiosamente
con pesar
consternado
con desaliento

Примеры использования Consternado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Reino Unido se sintió, por tanto, consternado cuando las consultas oficiosas revelaron que una delegación ya no estaba dispuesta a seguir obligada por un compromiso contraído solemnemente hace cinco años,
Поэтому Соединенное Королевство испытало чувство недоумения, когда неофициальные консультации вскрыли, что одна делегация уже не готова считать себя связанной обязательством, торжественно взятым ею на себя пять лет назад, в результате чего оказалось невозможным
QUE el pueblo de Malasia se siente profundamente consternado por la incapacidad de la comunidad internacional,
С учетом того, что народ Малайзии глубоко обеспокоен неспособностью международного сообщества,
Mientras un mundo consternado sigue intentando entender las consecuencias de este colapso mundial para mitigar sus repercusiones,
В то время как обезумевший мир все еще пытается осознать последствия этого глобального краха
quien viera actuar a su país sobre el terreno se sentiría triste y amargamente consternado.
кто наблюдает за его действиями на месте, испытает чувство печали и горького разочарования.
Quedó consternado por el grado de violencia que sufría la población civil
Он был потрясен масштабом насилия в отношении гражданского населения
que se sentía profundamente preocupado y consternado por los ensayos nucleares realizados por el Pakistán,
он глубоко озабочен и шокирован ядерными испытаниями, проведенными Пакистаном,
Profundamente consternado por el brote reciente de intensa lucha en muchas partes de Angola,
Будучи серьезно озабочен недавней вспышкой интенсивных боевых действий во многих частях Анголы,
Profundamente consternado por las conclusiones de las misiones de que había habido uso repetido de armas químicas en el conflicto entre la República Islámica del Irán
Lt;< Будучи глубоко встревожен выводами миссии о том, что применение химического оружия продолжалось в ходе конфликта между Исламской Республикой Иран и Ираком
Pero nos ha consternado el hecho de que en tanto las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq se han puesto en práctica mediante sanciones severas y el uso de la fuerza contra el Iraq,
Однако мы были поражены тем фактом, что в то время как резолюции Совета Безопасности по Ираку обеспечиваются введением жестких санкций и применением силы в отношении Ирака,
desproporcionada de esta agresión, y profundamente consternado por el bombardeo de una escuela del organismo de las Naciones Unidas encargado de los refugiados palestinos en Jabaliya,
несоразмерный характер этой агрессии и будучи глубоко потрясен бомбежкой школы, находящейся в ведении Агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским
Consternado por las violaciones masivas de los derechos humanos de la población del Líbano por Israel que han provocado la matanza de miles de civiles,
Будучи потрясен массовыми нарушениями прав человека ливанского народа Израилем, приведшими к уничтожению тысяч гражданских лиц,
El Organo Central está igualmente preocupado y consternado por la posterior oleada de asesinatos
Центральный орган также обеспокоен и потрясен последовавшей вспышкой убийств
dijo que se sentía" consternado" y" preocupado" por la creciente violencia
заявил, что он был" поражен" и" обеспокоен" ростом волны насилия,
Profundamente consternado por el alarmante número de desplazados internos en todo el mundo, por razones entre las que figuran los conflictos armados,
Будучи глубоко обеспокоен вызывающим тревогу большим числом внутренне перемещенных лиц во всем мире по причинам,
Es más, el FPR se halla" consternado" de que las Naciones Unidas
Более того, ПФР" возмущен" тем, что Организация Объединенных Наций
El Secretario General también sigue consternado al comprobar que con gran frecuencia no se facilita información oportuna en casos de arresto
Генерального секретаря также попрежнему тревожит то обстоятельство, что нередко имеют место факты нежелания представлять своевременную информацию об аресте
Pobre querida estaba tan consternada por la muerte de la señora Lacroix.
Бедняжка была так расстроена смерью миссис Лакруа.
Los recientes atentados perpetrados hace poco en Londres y Egipto nos consternaron a todos.
Всех нас потрясли недавние взрывы в Лондоне и Египте.
La delegación de Palestina está consternada por los votos emitidos por los Estados Unidos e Israel.
Его делегация была шокирована тем, как проголосовали Соединенные Штаты и Израиль.
Los partidarios del libre comercio están consternados.
Сторонники свободной торговли находятся в смятении.
Результатов: 46, Время: 0.1275

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский