CONSTITUYERA - перевод на Русском

представляет собой
constituye
representa
supone
consiste
equivale
является
es
constituye
representa
consiste
resulta
станет
será
se convertirá
constituirá
hace
se volverá
servirá
sentirás
pasará
pondrá
создать
establecer
crear
construir
cree
generar
desarrollar
constituir
formar
instituir
instaurar
учредить
establecer
crear
constituir
instituir
creación
составляло
era
ascendía
representaba
constituían
se estimaba
se situaba
equivalía
oscilaba
se cifraba
total
сформировать
formar
establecer
crear
constituir
forjar
configurar
moldear
равнозначной
equivalió
equivalente
constituyera
igual
послужит
servirá
constituirá
proporcionará
será
contribuirá
como
dará
ofrecerá
представляло собой
constituía
representó
supuso
consistió
equivale

Примеры использования Constituyera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se aplicaría aunque la expulsión constituyera una injerencia proporcionada en la vida familiar según lo dispuesto en los artículos 17
когда депортация является соразмерным вмешательством в семейную жизнь согласно статьям 17 и 23, поскольку в противном случае
siempre que su intervención no constituyera un obstáculo a la prevención
с другом интересов государств, если их вмешательство не представляет собой препятствие для предотвращения
Aunque el derecho internacional humanitario constituyera lex specialis durante un conflicto armado,
Хотя международное гуманитарное право является lex specialis в период вооруженных конфликтов,
La JS6 recomendó a Kenya que constituyera el Comité Nacional Consultivo de Coordinación a fin de orientar la aplicación de la Ley de Prevención,
СП- 6 рекомендовало Кении создать НККК, с тем чтобы ориентировать реализацию Закона о профилактике, защите и помощи в интересах ВПЛ
racial o religioso que constituyera incitación a la discriminación,
религиозной ненависти, которая представляет собой подстрекательство к дискриминации,
No obstante, expresó sus dudas acerca de que el ejemplo 5 constituyera una excepción a dicho principio,
В то же время он не убежден, что пример 5 является исключением из этого принципа,
Se encargaría al PNUD que constituyera una pequeña secretaría técnica cuyos gastos administrativos se sufragarían con un 5%,
ПРООН будет уполномочена создать небольшой технический секретариат, административные расходы на деятельность
fuera manifiestamente arbitraria o constituyera una denegación de justicia.
она является явно произвольной или представляет собой отказ в правосудии3.
entre otras cosas, en que la Conferencia de Desarme constituyera inmediatamente un órgano subsidiario que se ocupara del desarme nuclear.
Конференции по разоружению следует незамедлительно учредить вспомогательный орган для рассмотрения вопросов ядерного разоружения.
En la resolución 59/283 la Asamblea General pidió al Secretario General que constituyera un grupo de expertos externos
В своей резолюции 59/ 283 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря сформировать группу внешних
También pidió que se constituyera un comité intergubernamental de expertos para que se encargara del seguimiento de
Они призвали также создать межправительственный комитет экспертов для контроля за осуществлением соответствующих резолюций
1996 que garantizaba que esa cooperación constituyera un instrumento eficaz y fundamental para la ejecución de las actividades de desarrollo.
предусматривающую, что ТСРС является эффективным и основным инструментом осуществления деятельности в целях развития.
el Comité no consideraba que una solicitud ante la Sala Administrativa del Tribunal de Apelación constituyera un recurso disponible y eficaz en el sentido del inciso b del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
информации Комитет не считает, что обращение в административную палату апелляционного суда представляет собой имеющееся и эффективное средство правовой защиты по смыслу пункта 2b статьи 5 Факультативного протокола.
En el párrafo 184, la Junta recomendó que el UNICEF constituyera sin demora una base de datos sobre capacitación con estadísticas fiables
В пункте 184 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ незамедлительно создать базу данных, которая будет содержать достоверную
Por el contrario, fue el Gobierno sirio el que solicitó al Secretario General que constituyera un equipo científico objetivo para investigar la utilización de armas químicas en la ciudad de Khan al-Asal el 19 de marzo de 2013.
Именно сирийское правительство попросило Генерального секретаря сформировать группу объективных научных специалистов для расследования инцидента с применением химического оружия в городе Хан Асаль 19 марта 2013 года.
esta evaluación haya sido manifiestamente arbitraria o constituyera una denegación de justicia.
эта оценка представляется явно произвольной или равнозначной отказу в правосудии.
preservación de los ecosistemas, constituyera una mejora con respecto al correspondiente artículo 20 de la Convención de 1997.
сохранении экосистем является улучшением по сравнению с соответствующей статьей 20 Конвенции 1997 года.
este proyecto de resolución no constituyera un impulso para que los Estados Miembros emprendan decididamente medidas orientadas a acelerar el proceso de desarme nuclear.
этот проект резолюции не послужит государствам- членам в качестве мощного стимула для энергичного принятия мер, направленных на ускорение процесса ядерного разоружения.
El Representante Especial manifestó su preocupación por la posibilidad de que el General Aidid procediera a convocar unilateralmente una conferencia de reconciliación nacional el 1º de noviembre y constituyera un gobierno, lo que podría provocar el recrudecimiento de los combates.
Специальный представитель высказал озабоченность по поводу вероятности того, что генерал Айдид предпримет односторонние шаги к тому, чтобы 1 ноября созвать конференцию по национальному примирению и сформировать правительство, что, по его оценке, неизбежно приведет к возобновлению боевых действий.
Se manifestó la esperanza de que el proyecto que debía elaborar el Comité Especial constituyera la base de una convención aceptable para todos que pudiera entrar en vigor en un breve plazo.
Была выражена надежда на то, что проект, который предстоит разработать Специальному комитету, послужит основой для общеприемлемой конвенции, которая в скором времени вступит в силу.
Результатов: 171, Время: 0.0878

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский