marco del planel contexto del plancomo parte del plancon arreglo al planconducto del planrelación con el plan
Примеры использования
Contexto del plan
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En elcontexto del Plande Acción para el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos preparado por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos, cabe destacar que
В контексте программы действий в связи с пятидесятой годовщиной со дня принятия Всеобщей декларации прав человека, подготовленной Верховным комиссаром/ Центром по правам человека,
Aplicamos un enfoque holístico respecto de la cuestión de la salud y, por tanto, los objetivos número 4, 5 y 6 se abordan en elcontexto del plande salud, junto con otras enfermedades, a fin de reducir la morbilidad
Мы верим в комплексный подход к здравоохранению, поэтому вопросы, связанные с достижением ЦРДТ 4, 5 и 6, решаются в рамках этого плана, наряду с усилиями по борьбе с болезнями в целях сокращения заболеваемости
con los dos países vecinos y facilitar, en elcontexto del plande arreglo, otras gestiones para ayudar a poner a las partes en camino de convenir en una fórmula para la solución de sus diferencias,
двумя соседними странами и по содействию в контексте плана урегулирования другим усилиям, которые позволили бы нацелить стороны на выработку согласованной формулы разрешения имеющихся между ними разногласий
con los dos países vecinos y facilitar, en elcontexto del plande arreglo, otras gestiones para ayudar a las partes a convenir en una fórmula para resolver sus diferencias,
двумя соседними странами и по содействию в контексте плана урегулирования другим усилиям, которые позволили бы нацелить стороны на выработку согласованной формулы
del Pacífico en elcontexto del Plande Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo;
районе Карибского бассейна и Тихоокеанском регионе в контексте Плана действий для Международного десятилетия по искоренению колониализма;
del Pacífico en elcontexto del Plande Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo;
районе Карибского бассейна и тихоокеанском регионе в контексте Плана действий на Международное десятилетие по искоренению колониализма;
Además de su responsabilidad de prestar asistencia para el regreso y la reintegración de los refugiados, el Coordinador Humanitario ha pedido al ACNUR que organice el regreso y la reintegración de los desplazados internos en los estados de Equatoria y el Nilo Azul, en elcontexto del plande trabajo de las Naciones Unidas
В дополнение к обязанности УВКБ содействовать возвращению и реинтеграции беженцев Координатор по гуманитарным вопросам просил его координировать возвращение и реинтеграцию внутренне перемещенных лиц в Экваториальном регионе и в штате Голубой Нил в контексте плана работы Организации Объединенных Наций
otros asociados internacionales consideren la posibilidad de atender esa necesidad en elcontexto del Plande Estabilización y Reconstrucción,
другие международные партнеры рассмотрели вопрос об удовлетворении этой потребности в контексте Плана стабилизации и восстановления
después de extensas consultas decidió que su primer seminario en elcontexto del Plande Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo tuviera lugar en el Caribe.
проведя широкие консультации, принял решение о проведении своего первого семинара в контексте Плана действий Международного десятилетия за искоренение колониализма в районе Карибского бассейна.
Según lo recomendado por el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre África en elcontexto del Plande Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica
Во исполнение рекомендации Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема и развития в Африке( ООН- МУЦГ), вынесенной в контексте Общесистемного плана действий по обеспечению экономического подъема
Sírvanse comunicar al Comité si se han promulgado las enmiendas previstas al Código de Procedimiento Penal, en elcontexto del Plande Acción de lucha contra la tortura en Georgia, con respecto al derecho de los acusados a presentar directamente al
Просьба проинформировать Комитет о том, были ли введены в действие поправки, которые должны были быть внесены в Уголовно-процессуальный кодекс в контексте Плана действий по борьбе с пытками в Грузии в отношении права обвиняемого подавать жалобу на жестокое обращение непосредственно судье,
su petición al Secretario General de que, en elcontexto del plande acción, asegure que se proporcionen recursos adecuados a la Comisión Económica para África y sus oficinas subregionales para que puedan seguir prestando apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y a las comunidades económicas regionales de África, así como para asegurar la plena aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna;
свою обращенную к Генеральному секретарю просьбу в контексте плана действий обеспечить, чтобы Экономической комиссии для Африки и ее субрегиональным отделениям были выделены адекватные ресурсы для дальнейшей поддержки ими Нового партнерства в интересах развития Африки и региональных экономических сообществ Африки, а также обеспечить полное осуществление рекомендаций Управления служб внутреннего надзора;
en particular con respecto a unos 30.000 elementos de las FARDC cuya desmovilización se prevé en elcontexto del plande reforma del ejército.
включая приблизительно 30 000 бойцов ВСДРК, которые, как ожидается, будут демобилизованы в рамках плана армейской реформы.
Decide que, por tratarse de un elemento fundamental de la presupuestación basada en los resultados, la formulación de los objetivos de los programas en elcontexto del plande mediano plazo y en el presupuesto por programas
Постановляет усовершенствовать форму изложения программных целей в контексте среднесрочного плана и в рамках бюджета по программам в качестве одного из ключевых элементов составления бюджета,
Las misiones visitadoras también son importantes en elcontexto de los planesde acción en materia de descolonización
Кроме того, выездные миссии имеют важное значение в контексте планов действий в области деколонизации
Las misiones visitadoras también son importantes en elcontexto de los planesde acción en materia de descolonización
Кроме того, выездные миссии имеют важное значение в контексте планов действий в области деколонизации
Las instituciones gubernamentales también prestaron atención a la familia mediante los mecanismos y programas establecidos o en elcontexto de los planes, programas y proyectos relativos a la familia.
Правительственные учреждения также уделяют внимание семье в рамках созданных ими механизмов и программ или в контексте планов, программ и проектов, непосредственно связанных с вопросами семьи.
Los vínculos con los Objetivos de Desarrollo del Milenio en elcontexto de los planes nacionales de desarrollo son característicos de la mayor parte de los MANUD.
Большинство рамочных программ содержат ссылки на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в контексте национальных планов развития.
Se seguirá vigilando de manera constante el índice de movilidad de cada departamento, en elcontexto de los planesde acción relativos a los recursos humanos;
Будет продолжаться осуществление контроля за показателями мобильности в каждом департаменте в контексте планов действий в области людских ресурсов;
Colabora en la formulación de políticas y estrategias en elcontexto de los planesde desarrollo para lograr el objetivo de erradicar el desempleo en la región de la CESPAO,
Оказывает содействие в разработке политики и стратегий в контексте планов развития в целях обеспечения полной занятости в регионе ЭСКЗА,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文