CONTEXTO DEL PLAN - перевод на Русском

контексте плана
el contexto del plan
el marco del plan
рамках плана
marco del plan
el contexto del plan
como parte del plan
con arreglo al plan
conducto del plan
relación con el plan

Примеры использования Contexto del plan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el contexto del Plan de Acción para el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos preparado por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos, cabe destacar que
В контексте программы действий в связи с пятидесятой годовщиной со дня принятия Всеобщей декларации прав человека, подготовленной Верховным комиссаром/ Центром по правам человека,
Aplicamos un enfoque holístico respecto de la cuestión de la salud y, por tanto, los objetivos número 4, 5 y 6 se abordan en el contexto del plan de salud, junto con otras enfermedades, a fin de reducir la morbilidad
Мы верим в комплексный подход к здравоохранению, поэтому вопросы, связанные с достижением ЦРДТ 4, 5 и 6, решаются в рамках этого плана, наряду с усилиями по борьбе с болезнями в целях сокращения заболеваемости
con los dos países vecinos y facilitar, en el contexto del plan de arreglo, otras gestiones para ayudar a poner a las partes en camino de convenir en una fórmula para la solución de sus diferencias,
двумя соседними странами и по содействию в контексте плана урегулирования другим усилиям, которые позволили бы нацелить стороны на выработку согласованной формулы разрешения имеющихся между ними разногласий
con los dos países vecinos y facilitar, en el contexto del plan de arreglo, otras gestiones para ayudar a las partes a convenir en una fórmula para resolver sus diferencias,
двумя соседними странами и по содействию в контексте плана урегулирования другим усилиям, которые позволили бы нацелить стороны на выработку согласованной формулы
del Pacífico en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo;
районе Карибского бассейна и Тихоокеанском регионе в контексте Плана действий для Международного десятилетия по искоренению колониализма;
del Pacífico en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo;
районе Карибского бассейна и тихоокеанском регионе в контексте Плана действий на Международное десятилетие по искоренению колониализма;
Además de su responsabilidad de prestar asistencia para el regreso y la reintegración de los refugiados, el Coordinador Humanitario ha pedido al ACNUR que organice el regreso y la reintegración de los desplazados internos en los estados de Equatoria y el Nilo Azul, en el contexto del plan de trabajo de las Naciones Unidas
В дополнение к обязанности УВКБ содействовать возвращению и реинтеграции беженцев Координатор по гуманитарным вопросам просил его координировать возвращение и реинтеграцию внутренне перемещенных лиц в Экваториальном регионе и в штате Голубой Нил в контексте плана работы Организации Объединенных Наций
otros asociados internacionales consideren la posibilidad de atender esa necesidad en el contexto del Plan de Estabilización y Reconstrucción,
другие международные партнеры рассмотрели вопрос об удовлетворении этой потребности в контексте Плана стабилизации и восстановления
después de extensas consultas decidió que su primer seminario en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo tuviera lugar en el Caribe.
проведя широкие консультации, принял решение о проведении своего первого семинара в контексте Плана действий Международного десятилетия за искоренение колониализма в районе Карибского бассейна.
Según lo recomendado por el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre África en el contexto del Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica
Во исполнение рекомендации Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема и развития в Африке( ООН- МУЦГ), вынесенной в контексте Общесистемного плана действий по обеспечению экономического подъема
Sírvanse comunicar al Comité si se han promulgado las enmiendas previstas al Código de Procedimiento Penal, en el contexto del Plan de Acción de lucha contra la tortura en Georgia, con respecto al derecho de los acusados a presentar directamente al
Просьба проинформировать Комитет о том, были ли введены в действие поправки, которые должны были быть внесены в Уголовно-процессуальный кодекс в контексте Плана действий по борьбе с пытками в Грузии в отношении права обвиняемого подавать жалобу на жестокое обращение непосредственно судье,
su petición al Secretario General de que, en el contexto del plan de acción, asegure que se proporcionen recursos adecuados a la Comisión Económica para África y sus oficinas subregionales para que puedan seguir prestando apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y a las comunidades económicas regionales de África, así como para asegurar la plena aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna;
свою обращенную к Генеральному секретарю просьбу в контексте плана действий обеспечить, чтобы Экономической комиссии для Африки и ее субрегиональным отделениям были выделены адекватные ресурсы для дальнейшей поддержки ими Нового партнерства в интересах развития Африки и региональных экономических сообществ Африки, а также обеспечить полное осуществление рекомендаций Управления служб внутреннего надзора;
en particular con respecto a unos 30.000 elementos de las FARDC cuya desmovilización se prevé en el contexto del plan de reforma del ejército.
включая приблизительно 30 000 бойцов ВСДРК, которые, как ожидается, будут демобилизованы в рамках плана армейской реформы.
Decide que, por tratarse de un elemento fundamental de la presupuestación basada en los resultados, la formulación de los objetivos de los programas en el contexto del plan de mediano plazo y en el presupuesto por programas
Постановляет усовершенствовать форму изложения программных целей в контексте среднесрочного плана и в рамках бюджета по программам в качестве одного из ключевых элементов составления бюджета,
Las misiones visitadoras también son importantes en el contexto de los planes de acción en materia de descolonización
Кроме того, выездные миссии имеют важное значение в контексте планов действий в области деколонизации
Las misiones visitadoras también son importantes en el contexto de los planes de acción en materia de descolonización
Кроме того, выездные миссии имеют важное значение в контексте планов действий в области деколонизации
Las instituciones gubernamentales también prestaron atención a la familia mediante los mecanismos y programas establecidos o en el contexto de los planes, programas y proyectos relativos a la familia.
Правительственные учреждения также уделяют внимание семье в рамках созданных ими механизмов и программ или в контексте планов, программ и проектов, непосредственно связанных с вопросами семьи.
Los vínculos con los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el contexto de los planes nacionales de desarrollo son característicos de la mayor parte de los MANUD.
Большинство рамочных программ содержат ссылки на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в контексте национальных планов развития.
Se seguirá vigilando de manera constante el índice de movilidad de cada departamento, en el contexto de los planes de acción relativos a los recursos humanos;
Будет продолжаться осуществление контроля за показателями мобильности в каждом департаменте в контексте планов действий в области людских ресурсов;
Colabora en la formulación de políticas y estrategias en el contexto de los planes de desarrollo para lograr el objetivo de erradicar el desempleo en la región de la CESPAO,
Оказывает содействие в разработке политики и стратегий в контексте планов развития в целях обеспечения полной занятости в регионе ЭСКЗА,
Результатов: 91, Время: 0.104

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский