COORDINEN - перевод на Русском

координировать
coordinar
coordinación
координации
coordinación
coordinar
COORDINACION
согласовать
armonizar
acordar
coordinar
negociar
convenir
conciliar
concertar
alinear
coherente
sincronizar
координировали
coordinar
coordinación
координацию
coordinación
coordinar
COORDINACION
координируют
coordinar
coordinación
координация
coordinación
coordinar
COORDINACION
согласовывать
armonizar
acordar
coordinar
negociar
convenir
conciliar
concertar
alinear
coherente
sincronizar
координирующие
coordinar
coordinación
согласовывали
armonizar
acordar
coordinar
negociar
convenir
conciliar
concertar
alinear
coherente
sincronizar
согласовали
armonizar
acordar
coordinar
negociar
convenir
conciliar
concertar
alinear
coherente
sincronizar

Примеры использования Coordinen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Vii Subrayó la necesidad crítica de que todos los agentes internacionales interesados coordinen estrechamente sus iniciativas para responder a los múltiples desafíos que afronta la región sahelosahariana, reconociendo a este
Vii подчеркнули насущную необходимость обеспечения всеми заинтересованными международными субъектами тесной координации своих усилий по преодолению многоаспектных проблем, с которыми сталкивается сахело- сахарский регион,
Insta a los Estados Miembros a que coordinen sus esfuerzos y a que armonicen sus sistemas con respecto a la producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes
Настоятельно призывает государства- члены координировать свои усилия и гармонизировать свои системы противодействия незаконному производству наркотических
El Comité Especial destaca asimismo la importancia de que todos los agentes pertinentes de las Naciones Unidas, de conformidad con sus respectivos mandatos, coordinen, en la Sede y sobre el terreno, las cuestiones relativas a la protección de civiles
Специальный комитет подчеркивает далее важное значение координации всеми соответствующими субъектами Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях
En este contexto la Conferencia recomienda enérgicamente que los países islámicos coordinen sus posiciones dentro de los diversos grupos negociadores ya constituidos en el marco de la Ronda Uruguay con vistas a resguardar los intereses económicos del mundo islámico durante estas negociaciones;
В этом контексте Конференция настоятельно рекомендует исламским странам согласовать свои позиции внутри различных групп переговоров, уже созданных в рамках Уругвайского раунда, с целью защиты экономических интересов исламского мира в ходе этих переговоров;
a sus instituciones colaboradoras a que coordinen sus actividades destinadas a la gestión de la información,
сотрудничающие с ними учреждения координировать свою деятельность, направленную на управление информацией,
Alentar a los asociados internacionales de Sierra Leona a que racionalicen y coordinen mejor sus marcos de asistencia bilateral y multilateral, de conformidad con el documento de estrategia de lucha contra la pobreza 2009-2012;
Поощрять международных партнеров Сьерра-Леоне к упорядочению и улучшению координации их двусторонней и многосторонней помощи в соответствии с документом о стратегии сокращения масштабов нищеты на 2009- 2012 годы;
Libia pide a todos los Estados, organizaciones internacionales e instituciones financieras internacionales que coordinen los esfuerzos contra el tráfico ilícito de drogas, personas y armas.
международные организации и международные финансовые учреждения координировать свои усилия по борьбе с незаконной торговлей наркотиками, людьми и оружием.
Pide a los países islámicos que sean partes en el Tratado sobre la no proliferación que celebren nuevas consultas a nivel de expertos para evaluar los resultados de la Conferencia de las Partes del Año 2005 y coordinen sus posiciones con miras a la Conferencia de 2010;
Просит исламские государства- участники ДНЯО провести дополнительные консультации на уровне экспертов для оценки итогов Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО и согласовать позиции по Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО;
A este respecto el Japón destaca la importancia de que los Estados Miembros coordinen sus medidas en todo lo posible para garantizar la aplicación eficaz de las medidas contra el terrorismo de conformidad con la indicada resolución,
В этой связи Япония подчеркивает важность того, чтобы государства- члены, насколько это возможно, координировали принимаемые ими меры для обеспечения эффективного осуществления мер по борьбе с терроризмом в соответствии с указанной резолюцией,
En este contexto, el Japón subraya la importancia de que los Estados Miembros coordinen sus acciones en la medida de lo posible para garantizar el cumplimiento efectivo de dicha resolución, y está dispuesto a cooperar con
В этой связи Япония подчеркивает важность координации государствами- членами в максимально возможной степени принимаемых ими мер в целях обеспечения эффективного осуществления этой резолюции
organizaciones internacionales e instituciones financieras internacionales que coordinen los esfuerzos contra el tráfico ilícito de drogas, personas y armas.
международные организации и международные финансовые учреждения координировать усилия по борьбе с незаконной торговлей наркотиками, людьми и оружием.
Es fundamental que los representantes especiales en los países y las regiones coordinen estrechamente sus actividades a fin de evitar posibles duplicaciones,
Крайне важно, чтобы страновые и региональные представители и Специальный представитель тесно координировали свою деятельность для недопущения дублирования усилий
iniciativas internacionales pertinentes mencionadas en el párrafo 5 a que coordinen estrechamente su labor con las actividades pertinentes del programa de trabajo del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología;
упомянутые в пункте 5 выше, поддерживать тесную координацию с Группой экспертов по передаче технологии в отношении соответствующих видов деятельности, включенных в ее программу работы.
Subraya nuevamente, a ese respecto, la importancia de que las Naciones Unidas coordinen las actividades relacionadas con la remoción de minas,
Вновь подчеркивает в этой связи важное значение координации Организацией Объединенных Наций деятельности,
los Estados interesados y alentando a todos ellos a que coordinen estrechamente sus actividades con las del Enviado Especial.
рекомендуя им тесно координировать свои усилия с усилиями Специального посланника.
El Comité Especial exhorta a que los países que aportan contingentes y los organismos competentes de las Naciones Unidas coordinen la capacitación en actividades relativas a las minas
Специальный комитет поощряет координацию между подготовкой кадров для деятельности по разминированию
Reafirmamos la necesidad de que los países coordinen mejor los sistemas de supervisión
Мы вновь подтверждаем необходимость того, чтобы страны лучше координировали системы мониторинга
Resulta por consiguiente alentador que la ONUDI y la CEPA coordinen sus actividades con miras a movilizar fondos
Поэтому обнадеживает тот факт, что ЮНИДО и ЭКА координируют свою деятельность в целях мобилизации фондов
Particularmente interesante es la idea de que las comisiones coordinen mejor sus actividades,
Так, заслуживает внимание идея улучшения координации деятельности различных комиссий,
a los Estados interesados a que coordinen estrechamente sus esfuerzos con los del Representante Especial.
тесно координировать свои усилия с усилиями Специального представителя.
Результатов: 632, Время: 0.0762

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский